黄国都
- 作品数:4 被引量:2H指数:1
- 供职机构:华南师范大学增城学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 英汉倍数的表达比较与互译
- 2003年
- 英、汉两种语言在倍数增减的表达上存在着差异,在翻译中往往容易出现误译,所以,翻译时需弄清增减后的倍数与原有基数的关系。本文对英汉有关倍数增减的常见表达的差异作了些比较,并对其翻译问题进行了初步的探讨。
- 黄国都
- 关键词:英语汉语英汉互译翻译
- 独立学院翻译人才的培养被引量:1
- 2011年
- 独立学院是近年来的新生事物,其翻译人才的培养模式也需进行摸索。从广东省独立学院翻译人才培养现状谈起,确立了独立学院翻译人才的培养目标以及培养模式,并依此提出翻译人才培养所需的课程设置、教学模式及教材建设,强调独立学院翻译人才的培养应与经济市场需求接轨,突出对学生综合翻译能力的培养。
- 程华明黄国都
- 关键词:翻译人才课程设置教学模式
- 英语教材辅导书中的课文翻译问题——《新编英语教程》三种辅导书中的课文译文评析被引量:1
- 2007年
- 该文以“忠实”、“通顺”为翻译标准,对《新编英语教程》三种辅导书中的部分课文译文进行了评析,指出了其中存在的翻译错误,提出了修改意见,并就如何减少英语教材辅导书中的课文翻译错误提出了对策建议。
- 黄国都
- 关键词:辅导书通顺翻译问题
- 试论英语辞格换称
- 2003年
- 换称就是借用一个具有某些家喻户晓的特点的专有名称,来代换一个具有共同特征的普通名称;或者,借用一个能体现某一专有名称的特征的普通名称,来代换该专有名称。换称主要有两种借代模式,其代体的主要渊源是西方宗教、历史和文学,换称与转喻十分相近,但又有所不同。恰当地使用换称,能达到多种修辞效果。
- 黄国都
- 关键词:辞格换称修辞效果