邱玉华
- 作品数:22 被引量:58H指数:4
- 供职机构:重庆教育学院更多>>
- 发文基金:重庆市哲学社会科学规划项目全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>
- 文本类型理论关照下的新闻翻译被引量:14
- 2011年
- 新闻文本旨在传递信息,常兼有感染召唤功能。同为一种文本的英汉新闻虽然在语境和写作目的等外在因素相似,其词汇语法和体例等内在因素还是很有差异。依据文本类型构建起的译文评价标准和原则,此类文本的翻译应遵循"读者第一"的原则,以"随乡入俗"来体现译入语读者的民族风格。
- 程颖邱玉华黄光芬
- 关键词:文本类型新闻翻译
- 从空间认知分析南北方人方向感——以四川人为例被引量:4
- 2009年
- 人的空间定向可以借助各种客观参照物,如太阳、自身、或其它物体。中国南北方因为地理环境的不同,选择的参照物不同,在方位空间认知上习惯上有很大差异,空间术语也不同。南北方人的方位表达表明空间术语在一定程度能够导致空间认知的差异,这些都是在物理空间的不同造成认知差异的基础上产生的。南北方人都在自己的文化和语言上获得了正确的空间认知,只是因为实践上有不同,文化和语言略有差异。
- 邱玉华
- 重庆边远地区小学英语教师专业素质研究被引量:2
- 2009年
- 通过问卷调查发现,重庆市边远地区小学英语教师专业素质现状不容乐观,需要采取进一步措施提高其专业素质。
- 邱玉华
- 关键词:小学英语教师
- 会展活动名称和主题的翻译被引量:2
- 2009年
- 汉语中"会展"一词可指代所有的相关产业和活动,但英语表达却划分较细,故在翻译时要有所选择。会展的名称和主题翻译绝非靠机械的文字对应,而是有特殊的要求和技巧,形式上处理成名词短语,遵循技术及有关行业特殊表述习惯,根据具体情势进行必要的文字加工,简约行事。
- 邱玉华
- 关键词:会展名词短语
- 三峡古诗中地名意象英译研究
- 2010年
- 古诗词中的地名不仅是一种地理符号,更是一种表达历史文化内涵,反映诗人情感和抒情言志的手段。三峡地名因其地理和历史背景的特殊性,在英译过程中传达的历史文化和意象略异于其它古诗中的地名,但更多的是反映古诗地名英译的共性,从中可窥见英译古诗中地名处理的一斑。
- 邱玉华
- 关键词:地名文化意象象征性
- 话语分析中照应成分的译解被引量:1
- 2004年
- 在话语分析中 ,照应成分常使人混淆。自然话语中 ,有的带有清晰的照应标记 ,如指代、替代、省略、重复等 ,有的话语则没有照应标记。本文利用乔姆斯基 (Chomsky)的约束论 (bindingtheory)尝试着译解大多数带有照应标记的话语中的照应。再利用语义关系译解没有标记的话语中的照应 ,理解没有照应标记的话语关键是理解语义关系 ,而非形式上的照应。
- 邱玉华
- 关键词:英语话语分析语义关系
- 幽默语言的语用学探讨被引量:1
- 2006年
- 从语用学四个角度:指代、合作原则、会话含义和言语行为来分析语言的幽默,从而给予幽默以新的认识,对语言的玄妙有更深体会。
- 邱玉华
- 关键词:语用学幽默指代
- 中英合作重庆小学英语教师培训模式及变式被引量:2
- 2006年
- 总结了2001-2005年间中英合作开展的重庆小学英语教师培训模式,分析了培训模式的结构要素、具体操作程序和持续发展计划,并从该模式中提炼出了适用于具有地理和文化背景相似性的西部地区的小学英语教师培训模式。
- 邱玉华
- 关键词:英语教育教师培训
- 隐喻翻译中的文化影响分析被引量:2
- 2007年
- 文化因素是翻译研究不可避免的话题。不同民族的不同文化模式,可细分为科技经济体系、社会体系、意识形态体系和语言体系。这些体系的差异都对隐喻翻译产生影响。本文旨在解释为何有文化障碍,隐喻中存在哪些文化因素,以及互译的两种文化存在怎样的差异。
- 邱玉华
- 关键词:隐喻文化模式翻译
- 从归化和异化角度看街道名称英译被引量:1
- 2007年
- 文章从归化和异化的翻译理论角度,以及中国相应的法规和联合国会议制定的“单一罗马化”标准指出了街道名称英译的问题所在和解决措施。
- 邱玉华张莲
- 关键词:街道名称归化异化汉语拼音单一罗马化