张弨
- 作品数:1 被引量:0H指数:0
- 供职机构:青岛科技大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 英汉习语中的文化差异与译文的“神似”
- 2007年
- 习语是语言的重要组成部分,它不但能够用简洁有力的语言把丰富的思想内涵精辟地表达出来,而且还可以传达大量包容民族、历史和地域色彩的文化信息。虽然英汉两种语言的习语都具有言简意赅、寓意深刻、富有哲理的特点,但是,由于这两种语言有着完全不同的历史传统和社会文化背景,习语运用上的价值取向和思维联想不尽相同,因此,如何翻译好习语,使习语在译文中有“神似”原文之效,是译者必须探讨的问题,也是提高译文质量的一个重要保证。
- 刘葆花张弨
- 关键词:习语文化差异翻译神似