您的位置: 专家智库 > >

丁树德

作品数:13 被引量:163H指数:6
供职机构:天津大学社会科学与外国语学院更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文化科学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 13篇语言文字
  • 2篇哲学宗教
  • 2篇文化科学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 8篇翻译
  • 4篇英语
  • 2篇心理
  • 2篇学科
  • 2篇译语
  • 2篇英译
  • 2篇语气
  • 2篇语言
  • 2篇四字结构
  • 2篇科技英语
  • 2篇加强语气
  • 2篇教学
  • 2篇广告
  • 2篇翻译过程
  • 2篇翻译教学
  • 2篇翻译理论
  • 1篇心理加工
  • 1篇心理障碍
  • 1篇修饰语
  • 1篇学法

机构

  • 13篇天津大学

作者

  • 13篇丁树德
  • 1篇李旭
  • 1篇张洁

传媒

  • 3篇天津大学学报...
  • 3篇中国翻译
  • 2篇中国科技翻译
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇中国高教研究
  • 1篇外国语
  • 1篇术语标准化与...
  • 1篇上海翻译(中...

年份

  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 3篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇1999
  • 2篇1996
  • 2篇1995
  • 1篇1994
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
翻译教学的人文思考被引量:5
1999年
翻译教学涉及到翻译活动的各个方面。它不仅是翻译技巧和方法的传授过程,而且是人文思想、文化素质的综合培养过程。翻译过程中存在着思维方式、心理状态、文化知识、审美情趣等各种问题,始终都受到认知图式、心理机制和哲学方法等人文思想的影响。文章通过分析翻译教学中的人文因素。
丁树德
关键词:翻译教学模式人文因素认知心理哲学思辨
产品广告的英译应简洁被引量:26
1995年
所谓简洁,就是无闲文闲字,广告的文字则更应如此。在英译产品广告时,如何把握英汉这两种语言各自的特点,从而做到既传达原语中的产品信息,又能表现出译入语的广告风格和特色,这是译者颇费心思的问题。本文仅从“简洁”的角度探讨广告英译的技巧。 一、汉语广告用词十分讲究,往往采用许多修饰语以加强语气,而英文广告用词却十分简单,一般以口语为基础。因此,汉译英时要根据这些特点来处理。例如:
丁树德
关键词:产品广告广告英译加强语气广告风格汉语广告四字结构
浅谈西方翻译语料库研究被引量:53
2001年
新生的语料库资源对于发展语言学研究的各个领域已经产生了深刻的影响,尤其在证实假设和构成理论方面提供了广阔坚实的实验基地。本文旨在介绍西方英语翻译语料库(简称TEC),分析以语料库为基础的研究方法如何被用作研究翻译理论的工具。文章讨论了TEC的产生、分类及其应用,同时还指出其优点和存在的困难,试图回答在翻译研究中出现的一些问题。
丁树德
关键词:语料库译语语言学研究翻译理论英语翻译
论科技术语的概念定位与翻译原则
2003年
科技术语的概念定位是科技翻译的前提。学科的交叉和融合必然对科技术语的使用带来一定的影响。本文试图通过实例分析,说明科技译名统一的重要性和可行性。作为科技翻译工作者,在动手翻译整篇文章之前,一定要做到:分清部类,辨析词义,确定译名。只有准确地确定事物的概念意义,才能保证译文的准确,才能推动科学研究向纵深发展。
丁树德
关键词:翻译原则科技名词
科技术语翻译中的概念转换被引量:10
1996年
翻译科技文章,首先要确定有关专业术语的概念范畴。任何一门科学都是由它所研究的一系列事实和表达这些事实的词语组成的。词语表述概念,概念反映事物。然而,并非一切词语都被称为术语。术语是表达专业知识领域的概念,反映概念间相互关系的词或词组。这就是说,概念决定了术语的相应含义,概念变了。
丁树德
关键词:术语翻译化工机械学科术语逻辑意义词义分析
论跨学科术语的译名被引量:7
2005年
21世纪的科学发展将呈现出学科交叉的新特点,同时各学科的交叉必然扩大术语的使用范围和引起术语含义的改变。有些术语的指称意义、语用意义都可能不同于起源时的意义;有些术语已经不仅仅属于某一领域独有,不再是单一学科的词汇,而频频出现在其它学科中。如今在人们较多地强调译名统一和术语标准化的问题时,还应该注意到交叉学科的术语译名问题。本文简要介绍跨学科术语的语义变化,归属分析及译名方法。
丁树德
关键词:跨学科译名
科技翻译过程中的心理加工被引量:4
2002年
目前 ,在翻译研究过程中 ,对心理因素的研究和调查已越来越受到人们的普遍重视。为了更好地传递信息 ,排除译者的心理因素的干扰 ,本文试图通过认知的框架和基本概念来讨论译者在创造性翻译时的心理活动规律 。
丁树德李旭
关键词:翻译研究心理加工
广告修饰语的英译被引量:1
1996年
广告修饰语的英译丁树德英文产品广告要求语言简练、生动、形象、以求悦人耳目,达到推销产品之目的。汉语产品广告往往采取增加形容词或副词,使用重复、排比、倒装等手段,以取得加强语气的效果。由于汉英两种语言、两种文化的差异,人们对广告语言这一特殊的语言变体的...
丁树德
关键词:修饰语加强语气英文广告四字结构英语表达习惯
从ship的概念变化谈科技词语翻译
1994年
从ship的概念变化谈科技词语翻译天津大学丁树德概念是语言意义要素的基础。人的思维能力是相当发达的,对事物的认识能力也是不断发展的。但表示概念的语言成分则是相对有限的。因此表示某一知识领域的概念名称也不可避免地会发生某些变化。英语ship一词源于古代...
丁树德
关键词:科技词语词语翻译科技翻译科技英语技术特性
科技英语阅读数字化教材设计与应用被引量:1
2006年
通过对科技英语阅读数字化教材的探讨与分析,说明了多媒体数字化教材的设计与实践过程,并就此提供了教材改革的一些建议与措施。
张洁丁树德
关键词:数字化教材教材设计高校
共2页<12>
聚类工具0