您的位置: 专家智库 > >

朱建祥

作品数:11 被引量:36H指数:3
供职机构:平顶山工学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 10篇语言文字

主题

  • 8篇翻译
  • 4篇英语
  • 2篇英译
  • 2篇文体
  • 2篇文体特征
  • 2篇写作
  • 2篇礼貌
  • 2篇汉语
  • 1篇的字
  • 1篇定语
  • 1篇短语
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英文
  • 1篇英文写作
  • 1篇用词
  • 1篇用词特色
  • 1篇用语
  • 1篇语词
  • 1篇摘要翻译

机构

  • 10篇平顶山工学院

作者

  • 10篇朱建祥

传媒

  • 3篇平顶山工学院...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇商丘师范学院...
  • 1篇合肥教育学院...
  • 1篇肇庆学院学报
  • 1篇河西学院学报
  • 1篇合肥学院学报...
  • 1篇第18届世界...

年份

  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 5篇2003
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语同义词类型探析被引量:1
2003年
英语同义词数量巨大,应用频繁,表义细微,不易掌握。本文结合实例,从其各个角度进行了细致分析,归纳出了不同类型的英语同义词。
朱建祥
关键词:英语感情色彩词语搭配词源
翻译实践离不开翻译理论被引量:1
2007年
针对翻译界争论的翻译实践是否需要翻译理论指导的问题,对比了张经浩先生和孙致礼先生的《爱玛》中译本,并由此进一步探讨了两位译者的翻译观,得出了翻译实践离不开翻译理论的结论。并指出,忠实与通顺是文学翻译的基本要求,二者之间存在着辩证统一的关系。
朱建祥
关键词:文本翻译观翻译理论翻译实践
英语名词定语探析
2003年
名词作定语是英语中常见的语法现象。本文结合实例,从不同角度对其进行了分析归纳。这对英文写作和汉英翻译过程中恰当选用限定词具有一定的借鉴意义。
朱建祥
关键词:英语名词定语英文写作汉英翻译限定词介词短语
外贸英语的用词特征——谈“合作原则”与“礼貌原则”在外贸英语中的应用被引量:2
2006年
外贸英语是一门专业英语,有着自身的用词特色。文章以外贸英语公函为例,结合语用学的“合作原则”与“礼貌原则”,从不同方面对其用词特色进行了分析,对外贸公文写作和外贸英语学习具有一定的借鉴意义。
朱建祥
关键词:外贸英语公文用词特色礼貌原则
论汉语词后缀“化”及其英译被引量:1
2007年
词后缀“化”在现代汉语中应用十分广泛。针对这一现象,文章结合汉语中以“化”结尾的固有词汇,对其进行研究;并就其英译做了探讨,对英语翻译有一定的借鉴意义。
朱建祥
关键词:翻译
论建筑英语的文体特征被引量:21
2005年
建筑英语属于专门用途英语 ,有自身独特的文体特征。本文根据文体学有关理论 ,结合建筑英语实例 ,从不同侧面对其文体特征进行分析 ,对建筑英语的阅读、写作和翻译具有一定借鉴意义。
朱建祥
关键词:专门用途英语文体特征翻译文体学写作
科技论文摘要翻译探讨被引量:8
2003年
科技论文摘要属于科技文体,具备科技文体的共同特征。本文作者通过大量调查研究 和翻译实践,结合科技英语文体特征,对科技论文摘要英译的原则、方法和技巧进行了分析、归纳。
朱建祥
关键词:科技论文文体特征科技文体科技翻译翻译原则
汉语科技论文摘要中词汇的英译被引量:3
2003年
 科技论文摘要属于科技文体,具备科技文体简洁、中肯、明晰的基本特征。通过大量调查研究,结合翻译实践和科技英语文体特征,对科技论文摘要词汇英译的一些原则、方法和技巧进行了分析归纳。
朱建祥
关键词:词汇翻译
汉英敬语的特点及翻译
敬语是一种礼貌用语,汉英语言中均有使用。但在敬语数量和使用频率上,汉语远远超过英语。本文通过回顾历史,分析了导致这种现象的原因。并在此基础上探讨了敬语的翻译策略。
朱建祥
关键词:礼貌用语翻译策略
文献传递
议结构助词“的”及其在英汉翻译中的省略被引量:1
2003年
"的"是现代汉语中一个非常重要的结构助词。为了解决"的"字在英汉翻译中的省略问题,应对"的"字的产生、发展进行考证,通过英汉对比,分析其在现代汉语中过多使用的原因,并结合实例,以达到解决该问题的目的。
朱建祥
关键词:结构助词省译
共1页<1>
聚类工具0