您的位置: 专家智库 > >

刘艳

作品数:6 被引量:6H指数:1
供职机构:南昌工程学院外国语言文学系更多>>
发文基金:江西省社会科学规划项目江西省社会科学“十二五”规划项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文化科学
  • 2篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇语用功能
  • 1篇电影
  • 1篇言语
  • 1篇实践教学
  • 1篇实践教学体系
  • 1篇配乐
  • 1篇骑士
  • 1篇骑士精神
  • 1篇骑士制度
  • 1篇企业
  • 1篇企业网
  • 1篇企业网站
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇网站
  • 1篇围城
  • 1篇文化研究
  • 1篇限制语
  • 1篇模糊限制语

机构

  • 6篇南昌工程学院

作者

  • 6篇刘艳
  • 2篇邹斯彧
  • 1篇刘桂兰

传媒

  • 2篇湖北函授大学...
  • 1篇现代商贸工业
  • 1篇科教文汇
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇安康学院学报

年份

  • 3篇2016
  • 1篇2013
  • 2篇2011
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
江西省企业网站外宣翻译的错误分析及改进策略——模因论视角被引量:1
2016年
从模因论的角度,对江西省企业网站外宣翻译的常见错误进行了分析,概括归纳了主要几个错误类型,分析其错误原因,并提出改译策略。最后,提出了企业网站外宣翻译的原则,以期提高企业网站外宣翻译的翻译质量,更好地实现网站外宣功能。
刘艳刘桂兰
关键词:模因论企业网站外宣翻译
话语标记语的语用功能及翻译——以《围城》为例被引量:1
2013年
以《围城》中的话语标记语为例,分析了话语标记语的语用功能及翻译特点,提出译者要善于辨别原文中的话语标记语,了解其语用用意,注意英汉两种语言使用话语标记语的差异,提高话语标记语的翻译质量。
刘艳
关键词:话语标记语语用功能翻译《围城》
英国的骑士制度与骑士文化研究被引量:3
2011年
骑士制度不是英国本土的产物,但它在英国的土地上一步一步地发展与完善起来,骑士阶层不断发展壮大,形成了独特的骑士精神与骑士文化。试从阐述骑士制度在英国的建立、演变到衰落出发,着重讨论骑士精神所蕴含的品质以及骑士的典雅爱情观,最后简要勾勒骑士精神在英国文学中的演变,希望能够从一个较为全面的角度介绍对英国历史文化有着深远影响的骑士制度与骑士文化。
刘艳
关键词:骑士制度骑士精神
翻译专业实践教学体系的构建研究——以南昌工程学院为例
2016年
本文以南昌工程学院的翻译专业为例,讨论翻译专业实践教学体系的构成,并展望翻译专业实践教学体系的发展方向。本文认为翻译实践教学体系主要由三个部分构成:基本能力训练、专业技能训练和职业技能综合训练。高校应该努力革新实践教学内容和方法,建立"双师型"翻译教学团队,以及不断开拓校外实习基地,才能培养出满足市场需求的专业翻译人才。
刘艳邹斯彧
关键词:翻译专业实践教学体系
电影《港囧》中插曲及配乐的解释性解读被引量:1
2016年
《港囧》是2015年的一部喜剧大片。剧中过多的插曲及配乐引得观众对此莫衷一是,众说纷纭。其实,深究起来,我们会发现剧中每一首歌曲的背后,都是在阐述故事中其相应的某个桥段,支撑并推动着故事情节的继续发展。
邹斯彧刘艳
关键词:插曲配乐解释性
模糊限制语的研究对英语课堂教学用语的启示
2011年
从语用学理论的角度,将英语课堂上教师使用的模糊限制语作为研究对象,讨论教师使用的模糊限制语的一些语用功能。
刘艳
关键词:模糊限制语语用功能教师言语交际
共1页<1>
聚类工具0