陆文霞
- 作品数:3 被引量:7H指数:2
- 供职机构:沙洲职业工学院基础科学系更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 十七大报告中“发展”、“建设”两词的英译探讨被引量:2
- 2009年
- 对翻译工作者来说,译文的准确、简洁和文采是共同的追求,翻译文学作品是如此,翻译政治文献也应如此。然而,政治文献中高频率用词的翻译,如何做到既简洁达意、又不单调重复,给译者提出了挑战。十七大报告的译者在翻译"发展"、"建设"这两个高频率用词的时候,采用了同义替代法、省略法、合译法等手段,得到了良好的效果,但仍暴露出一些问题和不足。
- 陆文霞
- 关键词:政治文献汉译英十七大报告
- 如何翻译“教育三面向”
- 2007年
- 准确把握原文是翻译者永叵的课题,是做好翻译工作的前提和基础。
1983年10月1日,邓小平同志为北京景山学校题词:“教育要面向现代化,面向世界,面向未来。”邓小平同志这个关于“教育三面向”的题词,已家喻户晓,深入人心,成为我国新时期教育改革的指导方针。
- 陆文霞
- 关键词:教育改革翻译者邓小平同志翻译工作
- 互动式问答教学在大学英语教改中的尝试被引量:5
- 2006年
- 互动式问答教学对于克服“哑巴英语”的缺陷,全面提高大学英语的教学质量,培养学生的自学能力和创新意识,都有着积极的意义。文章探讨了在大学英语教学中试行师生互动问答教学的可行性、理论依据和实际操作步骤。
- 陆文霞
- 关键词:互动式教学大学英语