您的位置: 专家智库 > >

谢淼

作品数:15 被引量:43H指数:4
供职机构:湖南师范大学文学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:文学语言文字历史地理艺术更多>>

文献类型

  • 14篇中文期刊文章

领域

  • 10篇文学
  • 4篇语言文字
  • 2篇历史地理
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 5篇德语
  • 4篇文学
  • 3篇译介
  • 3篇文化
  • 2篇正传
  • 2篇世界文学
  • 2篇汉学
  • 2篇《阿Q正传》
  • 1篇代文
  • 1篇当代文学
  • 1篇新时期文学
  • 1篇域外传播
  • 1篇政治
  • 1篇政治事件
  • 1篇殖民
  • 1篇中国当代文学
  • 1篇中国学术界
  • 1篇声音
  • 1篇生存论
  • 1篇视域

机构

  • 14篇湖南师范大学

作者

  • 14篇谢淼
  • 1篇王婧之

传媒

  • 5篇中国文学研究
  • 1篇南方文坛
  • 1篇文学评论
  • 1篇求索
  • 1篇湖南师范大学...
  • 1篇中国比较文学
  • 1篇中国现代文学...
  • 1篇民族文学研究
  • 1篇东吴学术
  • 1篇传播与版权

年份

  • 2篇2023
  • 2篇2020
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 4篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
生存论视野下的“回归鲁迅”之路——《书写沉默:鲁迅存在的意义》评介
2011年
《书写沉默:鲁迅存在的意义》(人民出版社,2010,以下简称《书写沉默》)一书,是湖南师范大学吴康教授以多年来对海德格尔的研读为理论背景潜心思考中国新文学本原的成果之一,追问的是"鲁迅存在的价值及对当今的影响"(第1页),其最为突出的特色是生存现象学视野观照下强烈的"回归鲁迅"意识。相比于学界内流行的那些建立在各自鲁迅理解基础上"稍显随意"的自说自话的阐释方式,
谢淼
关键词:沉默生存论
德国汉学视野中的阿城被引量:1
2012年
阿城的创作获得了德国汉学学者的诸多关注和肯定,具有中国当代文学在德国传播与接受的典型样本意义。阿城的"右派"家庭背景、知青身份与小说同名电影的对外传播,作品中传统技法和现代意识的融合,以及"天人合一"的道禅神韵和无为淡定的处世哲学,都拥有被德国汉学界多样解读和不断诠释的丰富内涵,也暗合了德国读者对于现实中国与传统中国的多重阅读期待。
谢淼
鲁迅在德语世界的传播及此历程中的互动关系被引量:1
2016年
在近80年的传播与接受历程中,鲁迅及其作品在德语世界获得了较为广泛的译介与较为深入的研究。作为中国现代作家的典范,鲁迅在德语汉学界、知识界和普通读者中皆有影响。本文试图通过探讨鲁迅在德语世界的传播,尤其是此历程中影响传播的各个要素之间的互动关系,包括翻译、引介与研究等传播方式之间,学院与民间的读者之间,以及德语区与非德语区的鲁迅研究之间的互动关系,来思考鲁迅及其作品在海外传播过程中的途径、模式、策略和影响因素等问题。
谢淼
关键词:互动关系
“世界文学”中的《阿Q正传》早期译介被引量:4
2020年
发生于20世纪二三十年代的《阿Q正传》早期译介,既是中国现代文学在"世界文学"时代氛围中的域外传播实践,又是鲁迅作品进入"世界文学"体系的重要开端,激发了诸多异文化读者对于阿Q的关注与反思。本文将从《阿Q正传》早期译介与域外传播中的译介者、接受者和源文本创作者三个方面进行考察,分析其早期译介究竟如何发生,以及这一过程中"世界文学"的生成与影响机制。
谢淼
关键词:世界文学《阿Q正传》
政治事件对于德国汉学发展的影响
2015年
20世纪德国的几次重大政治事件和社会思潮,不仅对德国汉学的发生和转向构成了决定性的影响,而且产生了持续性的作用,当代德国汉学的一些重要特征均与之关系密切。本文试图通过描述和解读世纪初的殖民政策与汉学研究中的"欧洲中心主义"、三四十年代的纳粹统治与汉学移民、持续数十年的"冷战"格局与两德的汉学隔绝、以及九十年代后的统一格局与汉学转型发展等四组关系,来探讨政治思潮对于德国汉学、尤其是德国汉学视野中的中国文学译介与研究的深刻持久的影响。
谢淼
关键词:殖民纳粹冷战两德统一
德语世界鲁迅形象建构中的“变”与“不变”
2020年
自20世纪二三十年代进入德语世界以来,经由译介、研究、改编、纪念会、展览会等学术和文化活动,鲁迅在德语地区的汉学界和知识界中均产生了较大影响。鲁迅是五四以来受到西方文化影响的中国知识分子,又是真正进入西方研究视野的现代作家典型,同时还是实际参与中西文化对话的译者、作者和活动家,复杂经历和多种角色让他获得了德语研究者的极大关注,又因其生平和作品多角度、多层次的阐释空间,德语汉学界和读书界逐渐生成了内涵丰富的鲁迅形象。
谢淼
关键词:西方文化影响汉学界纪念会现代作家
学院与民间:中国当代文学在德国的两种译介渠道被引量:5
2010年
中国当代文学在德国的翻译和引介主要通过两种渠道:一是大学学者,包括大学体制内相关的汉学研究机构、学者、图书馆藏书、杂志期刊;二是民间自由翻译者,包括大学体制外相关的民间组织、基金会、出版社、自由翻译者等。与前者相关的是大学学科设置、学者学术兴趣及其背后的国家意识形态和民族文化反思,与后者相关的是译者的个人生计、中国文学偏好、出版社意志、读者反映及其背后的市场大手和商业规则。
谢淼
关键词:中国当代文学译介
文化自信视域下社科学术期刊特色栏目定位研究——以《中国文学研究》为例被引量:1
2023年
坚定文化自信是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要内容,党的二十大报告也提出“推进文化自信自强,铸就社会主义文化新辉煌”。作为文化传承的重要载体和党的文化事业的重要组成部分,社科学术期刊理应在社会主义文化强国建设中发挥自身作用。在此背景下,文章以《中国文学研究》的《湖南文学与湖湘文化研究》栏目为例,探讨社科学术期刊如何通过调整特色栏目定位,使自身学术品格与社会责任达到更高程度的统一,从而完成新时代赋予的使命。
王婧之王健谢淼
关键词:文化自信
鲁迅在德语世界的经典化历程被引量:4
2017年
在80多年的传播历程中,鲁迅在德语世界里获得了较为广泛的译介和较为深入的阐释,受到越来越多德语读者和汉学学者的关注和重视,并逐渐成为他者视野里中国现代作家的一个典范。鲁迅在德语世界的经典化,与他在汉语世界的声誉密切相关,同时又涉及更多的跨文化因素。本文通过考察鲁迅在德传播过程中所受到的政治影响、依托的文化载体、经由的汉学途径,试图分析这些因素在译介的潮流、资源、方法尤其是书目选择、文本解读和形象塑造等方面的相关呈现,并由此思考和探讨鲁迅在德语世界的经典化历程。
谢淼
关键词:译介
鲁迅在德语世界的传播与影响被引量:2
2017年
在迄今为止80多年的传播历程中,鲁迅及其作品在德语世界获得了较为广泛的译介与研究,在汉学界、知识界和普通读者中皆有影响。鲁迅在德语地区的传播经历是怎样的?主要通过哪些形式展开?产生了什么影响?又与哪些因素息息相关?本文试图通过对上述这些问题的梳理和分析,来思考鲁迅在德语地区传播的历程、形式、效果、影响因素等重要问题,也希望通过鲁迅这一个案,为中国文学的海外传播研究提供一种视野与参照。
谢淼
共2页<12>
聚类工具0