您的位置: 专家智库 > >

罗玉枝

作品数:20 被引量:30H指数:3
供职机构:安徽农业大学外国语学院更多>>
发文基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目安徽省高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 18篇期刊文章
  • 2篇专利

领域

  • 14篇语言文字
  • 4篇文化科学

主题

  • 5篇英语
  • 5篇文化
  • 5篇教学
  • 5篇翻译
  • 4篇隐喻
  • 4篇英语专业
  • 3篇英汉
  • 3篇英译
  • 3篇听力
  • 2篇虚拟学习社区
  • 2篇英汉情感隐喻
  • 2篇英语专业听力
  • 2篇英语专业学生
  • 2篇语料
  • 2篇摄像
  • 2篇实时性
  • 2篇汽车
  • 2篇情感隐喻
  • 2篇专业听力
  • 2篇文化交流

机构

  • 20篇安徽农业大学
  • 3篇南京邮电大学
  • 1篇北京外国语大...
  • 1篇中国科学技术...

作者

  • 20篇罗玉枝
  • 2篇谢正春
  • 2篇方宗祥
  • 2篇姜山
  • 2篇张小龙
  • 2篇陈彬
  • 1篇王克非
  • 1篇李阳
  • 1篇王敏
  • 1篇金英
  • 1篇赵鑫
  • 1篇黄梦宇
  • 1篇谢晶晶
  • 1篇徐世磊
  • 1篇季玲玲
  • 1篇许雪
  • 1篇姚达

传媒

  • 4篇安徽农业大学...
  • 2篇湖北成人教育...
  • 2篇宿州学院学报
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖南广播电视...
  • 1篇海外英语
  • 1篇中北大学学报...
  • 1篇安徽科技学院...
  • 1篇铜仁学院学报
  • 1篇合肥师范学院...
  • 1篇新校园(上旬...
  • 1篇语言教育
  • 1篇安庆师范大学...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 4篇2017
  • 3篇2016
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化模式与英汉情感隐喻差异被引量:3
2008年
情感是人类重要的人生体验。认知语言学认为隐喻在情感概念的形成和表达中起着重要的作用,文化模式限制我们对隐喻的选择。我们在概念隐喻理论的框架下,借助一定的语料,试比较英汉情感隐喻的差异,并分析差异背后的文化模式动因。
罗玉枝
关键词:认知语言学文化模式情感隐喻
动态意义建构论与隐喻翻译——以《围城》英译本为个案研究被引量:1
2012年
翻译从本质上来说是意义的理解与重构,因此,与意义相关的理论可以指导翻译研究。尝试根据动态意义建构论,以《围城》英译本为个案,研究隐喻的翻译。主要观点是:隐喻翻译具有语境灵活性、文化规约性和译者心理性。
罗玉枝
关键词:隐喻翻译
论辜鸿铭在传播中国文化和改善中国文化形象中的影响被引量:1
2017年
辜鸿铭是近代中西方文化交流史上一位举足轻重的人物,一生致力于向西方传播、弘扬中国传统文化。为了探究辜鸿铭在中西文化交流中的重要作用,通过研读研究辜鸿铭的文献、辜鸿铭本人的著作和翻译作品,发现了他精通中西文化背后的动因,分析了他对中西文化交流中的重要影响和贡献。童年和青年时接受的西方教育,回国后心仪儒学,知不足而勇攀登、学无止境的严谨治学态度促使他成为学贯中西的大学者。在强烈的爱国情怀驱动下,凭着深厚的英文造诣,辜鸿铭翻译了中国传统经书典籍。这些译作和他介绍中国的英文著作在中国文化向西传播中作出了不可磨灭的贡献。
罗玉枝许雪
关键词:辜鸿铭文化交流翻译中国文化
国内工作记忆与二语习得研究新进展
2020年
基于国内15种核心期刊近10年(2008-2019)发表的工作记忆与二语习得关系研究论文统计和分析,对工作记忆与二语习得研究现状进行了系统化梳理和归纳,发现近十年来国内关于工作记忆与二语习得研究总体上呈缓慢下降趋势,且从听力、阅读、口语、写作、翻译等方面为二语课堂学习提供了教学启示。但依然存在不足:一是研究文献数量在减少,研究者的重视程度不够;二是实证研究中研究内容有明显的偏向性、研究对象分布失衡、方法和研究工具单一且不严谨。因此,借鉴西方学者的工作记忆模型,引进实验心理学和心理测量学的研究方法,加强对儿童的研究,扩展研究深度等均属亟需。
罗玉枝江姣姣易保树
关键词:工作记忆二语习得教学启示
利用英汉平行语料库调查“使”的英译被引量:2
2010年
基于北京外国语大学通用英汉平行语料,运用自行编写的检索软件得到以"使"为关键词的汉英平行索引,并应用中国科学院的在线双语句对语料库搜索以"使"为关键词的汉英平行索引。根据这两种语料库得到的索引例子对"使"的各种英译方法进行了分析和归类,得到了六种新的"使"的翻译方法。在调查分析过程中发现,基于平行语料库的新的研究方法可以更全面、客观、有效地得到"使"的各种英译方法,值得推广。
罗玉枝王克非
关键词:英汉翻译平行语料库
英语专业本科生词汇学习策略被引量:2
2017年
研究以某普通本科院校113名英语专业学生为被试,通过问卷调查和词汇水平测试,对英语专业本科二年级学生词汇学习策略进行了调查与分析,试图探究英语专业学生词汇学习策略的特征。结果表明:英语专业学生运用多种词汇策略来学习英语词汇;学优生和学差生在词汇学习策略的使用上存在一定差异,但差异不显著。研究结果对英语词汇教学具有一定启发性。
罗玉枝王若君
关键词:词汇英语专业学生
用英语讲好中国故事——林语堂和辜鸿铭的文化翻译策略被引量:2
2023年
典籍英译是对外讲好中国故事、传播中国文化的重要形式。林语堂和辜鸿铭两位学贯中西、名扬天下的大学者基于自身开阔的视野和渊博的学识,为“用英语讲好中国故事”立下了汗马功劳。在传统典籍英译实践中,两位大家对于文化负载词的处理有所不同,林语堂倾向于使用保留文化信息的异化策略,而辜鸿铭则喜欢应用删繁就简的归化策略。二者在译作中对中西文化不同的解读思维体现了不同的文化观。辜鸿铭激烈的挞西扬东观念与林语堂面对中西两种文化的中立中庸态度形成了鲜明对比。尽管两者的翻译策略和文化观截然不同,但都能讲好中国故事。全球化的当下,中国文化走向世界已是必然,研究林辜二氏的文化翻译策略与文化观,将为用英语讲好中国故事,向世界传递中华文化提供一定的借鉴。
罗玉枝罗玉枝
关键词:辜鸿铭文化翻译策略文化观
基于学生视角的英语专业听力教学调查分析被引量:2
2012年
本研究基于学生视角,以调查问卷形式,主要探寻英语专业听力教学中的问题,找出提高英语专业听力课教学效果切实可行的方法和策略。主要调查内容为:听力学习兴趣、学习态度、课堂教学建议和补充材料以及听力策略。研究表明,学生听力兴趣与教师选择的听力材料种类和难度有关,课堂教学须补充相应的听力材料;课后加强自主听力练习;学生对听力策略还不够重视等。
罗玉枝赵鑫金英谢晶晶
关键词:英语专业学生听力教学
英语专业听力多模态互动教学模式研究被引量:1
2011年
本文探讨了"英语专业听力多模态互动教学模式",并介绍了这一新型教学模式的主要内容:(1)"互动"是灵魂("主体间互动"、"主客间互动"、"官能间互动)";(2)"了解学生的兴趣、困难和情感"是关键;(3)"提高学生的听力水平"是目标;(4)"丰富的多模态资源"是技术;(5)"愉快的听"是特色。希望此教学模式能抛砖引玉,引起更多的专家学者投入到英语听力教学理论与实践的研究。
罗玉枝
关键词:英语听力教学模式
二语词汇附带习得研究述评
2017年
基于对近10年间9种外语核心期刊上二语词汇附带习得研究论文的统计和梳理,发现近十年来国内关于二语词汇附带习得研究总体上虽呈现上升趋势,且从目标词汇设置、词汇注释、时间跨度和词汇复现、语境设置角度等方面为二语词汇学习课堂提供了教学启示。但依然存在不足:一是主题有重复,且大都借鉴国外;二是实证中被试对象单一、样本小、输入输出模式选择比较局限、工具和材料单一且不严谨。因此,借鉴认知心理学和神经科学等相关学科的成果,加强对初学者特别是对儿童的研究,重视听、说和写的研究等均属亟需。
罗玉枝徐玉婷
关键词:二语词汇附带习得教学启示
共2页<12>
聚类工具0