您的位置: 专家智库 > >

李彩霞

作品数:5 被引量:6H指数:2
供职机构:景德镇学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文学

主题

  • 3篇英译
  • 3篇翻译
  • 2篇意象图式
  • 2篇译本
  • 2篇隐喻
  • 2篇隐喻翻译
  • 2篇英译本
  • 2篇语言
  • 2篇语言学
  • 2篇认知语言学
  • 2篇图式
  • 1篇登高
  • 1篇读为
  • 1篇英语
  • 1篇英语四级
  • 1篇英语四级考试
  • 1篇咏梅
  • 1篇友人
  • 1篇语言学视角
  • 1篇阅读教学

机构

  • 5篇景德镇学院
  • 1篇广西教育学院
  • 1篇海南大学
  • 1篇江西财经大学

作者

  • 5篇李彩霞
  • 1篇张琳瑜
  • 1篇夏莉
  • 1篇周雪梅
  • 1篇付翠

传媒

  • 2篇海外英语
  • 1篇景德镇高专学...
  • 1篇重庆科技学院...
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2013
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
唐诗英译的意象图式视角——以《早发白帝城》的两个英译本为例被引量:2
2013年
意象图式是认知语言学研究的热点之一,是我们在与外界感知互动中反复出现的样式,也可以被理解为一种生动形象的心智图像,将意象图式理论引入唐诗翻译研究仍有很大的空间。该文基于意象图式理论,对唐诗《早发白帝城》的两个英译本进行比读,试图找到唐诗英译的新思路。
李彩霞张琳瑜
关键词:意象图式翻译
从认知视角探索中国古典诗词隐喻翻译——以陆游词《卜算子·咏梅》英译比读为例被引量:2
2016年
中国古典诗词蕴含了丰富的隐喻,本文以认知语言学理论为基础,对陆游词《卜算子·咏梅》中出现的隐喻进行认知解读并选取两个英译本进行对比评析,探讨如何更好地实现隐喻的传达,以期为中国古典诗词翻译研究提供新视角。
李彩霞付翠
关键词:认知语言学隐喻中国古典诗词
《登高》及其英译本中意象图式理论的运用被引量:2
2013年
意象图式作为认知语言学的一个重要理论模式,是我们理解世界的认知手段。分析《登高》的三个英译本中意象图式的运用情况,具体阐述意象图式在诗歌英译中的概念识解操作,旨在开拓唐诗翻译研究的新思路、新方法。
李彩霞周雪梅
关键词:《登高》意象图式英译
比读《送友人》英译探索隐喻翻译
2018年
蕴含丰富隐喻的中国古典诗词是中华文化的珍宝。在诗词翻译研究中,如何准确传达隐喻是非常重要的课题。本文比读李白诗《送友人》的三个英译本,旨在探索诗词隐喻翻译研究的新思路。
李彩霞
关键词:隐喻《送友人》
认知语言学视角下的新英语四级阅读教学
2014年
根据认知语言学的理论,阅读是一个复杂的心理认知过程,在此过程中,读者头脑中已存在的知识和文章的信息相互作用,它揭示了阅读的心理机制和思维规律。有效利用认知语言学原理,将促进英语阅读教学,提高学生的阅读能力和四级考试成绩,同时增强他们的综合素质。
夏莉李彩霞
关键词:认知语言学英语四级考试阅读教学
共1页<1>
聚类工具0