刘蔚婷
- 作品数:5 被引量:2H指数:1
- 供职机构:华南师范大学南海校区(学院)外语系更多>>
- 相关领域:文学语言文字更多>>
- 无社会性别差异的乌托邦——对卡里尔·邱吉尔剧作《九重天》的社会性别观解读
- 2007年
- 英国女剧作家卡里尔.邱吉儿的剧本《九重天》,因其独特的社会性别观,在当代英国剧场里十分具有代表性。本文旨在以法国著名叙事学家托多洛夫的平衡叙事理论为基础,对《九重天》中邱吉尔企图建立一个"去中心、去权威、共产、无性别"的理想社会的社会性别观进行解读。在此基础上,试图提出这样一个发人深思的问题:是否只有消除男女的社会性别差异,才有可能达到真正的男女平等?
- 刘蔚婷
- 关键词:社会性别角色
- 从《我的安东妮娅》看薇拉·凯瑟的南方情结
- 美国著名女作家薇拉.凯瑟一直都被称为美国西部小说家。她的代表作《我的安东尼娅》以西部大草原为背景,讲述了在美国西部扎根的先驱者们的种种故事。因此,这部小说也一直被誉为边疆小说。直到最近,才有学者开始关注这部小说同美国南方...
- 刘蔚婷
- 关键词:《我的安东尼娅》南方情结
- 文献传递
- 从《达罗卫夫人》看伍尔夫与父权压迫的冲突对抗被引量:1
- 2008年
- 英国女作家弗吉尼亚.伍尔夫在小说《达罗卫夫人》中,刻画了克拉瑞沙.达罗卫这样一位表面上无忧无虑心理上却矛盾痛苦的上流社会人物。本文试图用女性主义性别理论,挖掘克拉瑞沙.达罗卫自然自我与文化自我的矛盾冲突,从而揭示出伍尔夫对父权压迫的揭露和抵制。
- 刘蔚婷
- 浅析戏剧翻译的动态表演性原则问题
- 2008年
- 参照苏珊·巴斯奈特和英若诚提出的戏剧翻译的动态表演性原则的诸多问题,本文以田纳西·威廉姆斯剧作<玻璃动物园>第五幕的翻译个案为例,对比了笔者的<玻璃动物园>第五幕译文与鹿金早前的译文,探讨了动态表演性原则应用于戏剧翻译中应该注意的几个问题.
- 刘蔚婷
- 关键词:戏剧翻译