您的位置: 专家智库 > >

董研

作品数:7 被引量:3H指数:1
供职机构:石家庄理工职业学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇杜甫
  • 1篇移情
  • 1篇移情手法
  • 1篇译名
  • 1篇音译
  • 1篇英美文学
  • 1篇英译
  • 1篇英译处理
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇幽默
  • 1篇语法
  • 1篇语音
  • 1篇赏析
  • 1篇诗歌
  • 1篇手法
  • 1篇文学
  • 1篇误译
  • 1篇美文
  • 1篇教学

机构

  • 4篇石家庄理工职...

作者

  • 4篇董研
  • 1篇韩美玲
  • 1篇李娜
  • 1篇杨文海

传媒

  • 1篇作家
  • 1篇科教文汇
  • 1篇重庆电子工程...
  • 1篇石家庄理工职...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
7 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
英语的三要素和词汇教学被引量:2
2008年
为解决现有英语教学中存在的问题,应抓好英语的三要素:语音、语法和词汇。对于开始学习专业英语的学生,更需要强调词汇学习的重要性。本文从词汇记忆法、构词法等角度探讨了如何扩大学生的词汇量,从而促进教学目标的实现。
杨文海董研
关键词:英语教学词汇语音语法
评杜甫《春望》移情手法之英译处理
2010年
通过对杜甫《春望》的中外诸家译文的分析比较,对原诗中颔联所运用的移情手法的翻译处理加以评说,从而得出结论:在翻译这种情景相融、运用移情手法的古典诗词时,译者也必须具有诗人的知性和境界。
董研
关键词:古典诗歌移情
英美文学中“黑色幽默”赏析
2013年
"黑色幽默"是上世纪60年代美国文学界开始流行的一大文学创作形式,其最大特点就是将现实生活用非常规方式予以展示,借助荒诞滑稽的方式反映现实世界。黑色幽默小说通常借助诸如赘述、俗语变形以及因果非逻辑化等一系列较为奇特的叙事技巧来更好凸显主题,本文将通过具体实例对"黑色幽默"中的叙事技巧及功用进行分析和阐述。
董研李娜
关键词:黑色幽默英美文学赏析
汉语译名中的音译误译
2009年
随着国际交流的蓬勃发展,英语与汉语之间的翻译日益增多。其中,在英语的人名、地名和特殊事物名等汉译的过程中出现了不少音译方面的误译,造成了一些混乱和误解。作为译者,翻译时应谨慎、细致,尽量避免误译,从而对读者负责。
董研韩美玲
关键词:翻译汉语译名音译误译
共1页<1>
聚类工具0