您的位置: 专家智库 > >

王煦云

作品数:2 被引量:10H指数:1
供职机构:清华大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇对外宣传翻译
  • 1篇异化
  • 1篇用字
  • 1篇语言
  • 1篇源语
  • 1篇源语言
  • 1篇遣词
  • 1篇遣词用字
  • 1篇字斟句酌
  • 1篇外宣
  • 1篇文化翻译
  • 1篇目的语
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化翻译
  • 1篇霍译《红楼梦...
  • 1篇归化
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇《红楼梦》

机构

  • 2篇清华大学

作者

  • 2篇王煦云
  • 1篇许建平

传媒

  • 1篇清华大学学报...

年份

  • 1篇2005
  • 1篇2004
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
对外宣传翻译的字斟句酌被引量:10
2004年
对外宣传涉及面广,影响重大,稍有不慎,译文便会背离原文精神,造成重大失误。因此,对于这类文体的翻译尤其需要字斟句酌、精益求精。文章以《邓小平文选》第3卷中的两种不同英译版为分析研究对象,就对外宣传翻译中的遣词用字、习惯表达、语气口吻、句式重心等问题进行了讨论,并就相关问题提出了笔者的见解。
许建平王煦云
关键词:遣词用字
试论杨、霍译《红楼梦》的翻译技巧与策略
在21世纪的今天,随着社会的发展、科技的现代化,国际间在政治、经济、文化各方面的联系日益加强,各国人民之间的跨文化交流和接触也空前地频繁。作为沟通两种不同语言文化的桥梁,翻译在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用,因为翻译...
王煦云
关键词:跨文化翻译源语言目的语归化异化
文献传递
共1页<1>
聚类工具0