2025年4月21日
星期一
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张宁
作品数:
2
被引量:510
H指数:2
供职机构:
海南省行政学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
文化差异
1篇
译文
1篇
译文读者
1篇
隐含意义
1篇
英汉
1篇
英汉习语
1篇
英语
1篇
英语习语
1篇
中西
1篇
中西文化
1篇
中西文化差异
1篇
资料翻译
1篇
字面
1篇
字面意义
1篇
文化
1篇
文化翻译
1篇
文化思考
1篇
习语
1篇
旅游资料
1篇
旅游资料翻译
机构
2篇
海南省行政学...
作者
2篇
张宁
传媒
2篇
中国翻译
年份
1篇
2000
1篇
1999
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英汉习语的文化差异及翻译
被引量:230
1999年
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的,包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动、妙趣横生,给人一种美的享受。由于地理...
张宁
关键词:
英汉习语
文化差异
隐含意义
字面意义
英语习语
译文读者
旅游资料翻译中的文化思考
被引量:281
2000年
本文分析了旅游资料中蕴含的文化信息及其所表现出的中西文化差异,提出旅游资料的英译应遵循的原则与方法。
张宁
关键词:
旅游资料
文化翻译
中西文化差异
全文增补中
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张