徐欣
- 作品数:14 被引量:27H指数:2
- 供职机构:曲阜师范大学外国语学院更多>>
- 发文基金:山东省社会科学规划研究项目教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学生物学更多>>
- 基于语料库和批评话语分析的海外孔子文化传播研究——以英美主流媒体对“孔子学院”的报道为例被引量:1
- 2019年
- 通过基于语料库的批评话语分析方法,分析英美主流媒体对“孔子学院(Confucius Institute)”的新闻报道以及其关注焦点,进而探讨西方主流媒体对作为中国文化符号之一的“孔子学院”的接受程度、情感态度以及该符号在中国文化和英美文化相互融合和影响中的作用,为海外中国文化传播提供参考。
- 葛宇飞徐欣
- 关键词:语料库语言学批判话语分析
- 概念隐喻理论与概念整合理论对比研究被引量:1
- 2007年
- 概念隐喻理论起始于Lakoff和Johnson。Fauconnier和Turner提出一个更新的框架,通常被冠之以"整合"、"概念整合"等不同的名称,是用来探索和解释大致与隐喻理论相同的语料,这两种方法在解释语言方面实际上是互为补充的,而并不是两个完全不同的、相互竞争的理论。
- 徐欣
- 关键词:概念隐喻理论概念整合理论
- 《论语》英语多译本受纳状况多维数据分析被引量:16
- 2020年
- 受纳效应是翻译评估的重要维度,但长期以来缺少有效的评估方法。本研究基于文本数据挖掘方法,对比分析《论语》译本和非翻译性儒学传播文本,观察影响《论语》译本传播效应的可能因素。研究发现,华人译者与非华人译者的《论语》译本在语言特征上并无明显差异,差异明显的是儒学核心概念的表达,即儒学核心概念在翻译文本中缺少一致和稳定的表述,难以在受纳端文化中形成独立的识别度高的儒学概念。翻译与非翻译传播文本对比显示,《论语》译文带有强烈的他者文化特征,不利于亲近目标语读者。因此,翻译在文化交流中的角色需要进一步审视。本研究认为,高质量的翻译只是有效文化海外传播的必要条件,而非充分条件。翻译质量评估应与时俱进,关注并把握目标语读者的获益期待。
- 秦洪武孔蕾徐欣
- 关键词:典籍外译《论语》
- 交际语言测试中的真实性被引量:1
- 2008年
- 语言测试的真实性问题是交际语言测试区别于传统语言测试的一大标志,也是当前测试界研究的一个热门课题。对真实性的内涵及其特征进行了分析,评述了真实性研究方面的两大类观点,并初步探讨了真实性在测试中的实现问题。
- 徐欣
- 关键词:交际语言测试
- 利用酵母双杂交文库初筛陆地棉DAD基因不同转录本的互作蛋白
- 细胞程序性死亡(Programmed Cell Death,PCD)是生物体为维持内环境稳定而产生的一种特殊的细胞死亡机制,是基本的生物学现象。PCD过程由多种基因控制,此类基因在多种动植物之间都非常保守。抗细胞凋亡基因...
- 徐欣
- 关键词:植物发育转录本酵母双杂交
- 文献传递
- 基于多维分析法的语域变异研究
- 2018年
- 多维分析法是一种以计算机统计技术为手段,基于大型语料库的语域分析方法,可以对不同的语域进行对比量化分析。该方法最早是为了研究口笔语变异而创立的。近年来被应用于分析商务英语语篇、学术英语语篇、翻译语篇等书面语言,还被应用于分析外交场合下的口译话语的语域变异。该文概述了多维分析法的历时沿革,探讨了其在不同语域变异研究中的应用,并分析总结该方法的研究优势、研究局限和研究拓展空间。
- 徐欣
- 关键词:语域变异语料库
- 基于语料库的多译本分析
- 使用语料库研究翻译是20世纪90年代兴起的一种全新的研究方式。运用这种研究方式,可以对翻译语言进行多层面描写。本着这一研究思路,本文以奥斯丁《傲慢与偏见》和它的三个中译本(王科—译本、孙致礼译本,以及张玲、张扬合译本)为...
- 徐欣
- 关键词:语料库语言特征中文译本《傲慢与偏见》
- 文献传递
- 英语介词翻译的多维分析
- 2021年
- 英汉两种语言在介词数量及用法上存在巨大差异。这种差异使介词翻译成为一大难题,也在一定程度上影响了介词的习得。本文从翻译基本策略、格语法与翻译、认知语义分析等多角度探讨介词翻译问题,希望对翻译教学有所帮助。
- 徐欣
- 关键词:翻译策略格语法认知语义
- 基于文本数据挖掘的《大学》英译本翻译风格研究被引量:1
- 2020年
- 本文选取19世纪初至20世纪末《大学》英译历程中出现的柯大卫译本、理雅各译本、辜鸿铭译本、林语堂译本、庞德译本和穆勒译本为研究对象,基于文本数据挖掘技术对比这六个译本的翻译风格的异同趋向和经典译本的个性化特征。通过分析解读译本的聚类分析、主成分分析、词云、高频词表、用词倾向等数据信息,发现:首先,共同树数据关联图谱分析显示出柯大卫与庞德的译本、理雅各与穆勒的译本、辜鸿铭与林语堂的译本均在内容上有着较大的相似性;其次,经由词云分析解构,两两相近的译本多有着共同或趋近的高频词汇构成体系,显示出译者语言风格、文化态度、翻译目的等方面的相近性;最后,主成分分析显示出穆勒的译本与其他译本在用词方面差异最大,这与他对《大学》的理解偏宗教化和注重突出儒教精神的现实指导效用等理念有着密切关系。
- 徐欣
- 关键词:文本数据挖掘
- 功利主义与进化观念的遇合与转向——旧戏改良论争中的西方思潮研究
- 2015年
- 功利主义与进化观念在旧戏改良论争中,有着重要影响:前者指向旧戏改良的目的和社会效应,后者是旧戏改良论点的重要理论依托。两者既影响着"《新青年》同仁派"的理论建设和改良路径探讨,同时也作为两类社会思潮,在改良旧戏的语境下实现遇合。该遇合导致了论争的转向,使得最初焦点"旧戏改良"在论争后期逐渐退场,西方现实主义话剧的引入、如何建设中国话剧成为"《新青年》同仁派"关注的重心。这一转向使旧戏改良的理论探讨消歇下去,也在一定程度上映射出"《新青年》同仁派"在中西文化比较方面的粗糙与偏颇。
- 徐欣
- 关键词:功利主义西方思潮中西文化比较