您的位置: 专家智库 > >

张敬

作品数:20 被引量:71H指数:5
供职机构:中南林业科技大学国际学院更多>>
发文基金:湖南省高等学校科学研究项目湖南省教育厅科研基金中南林业科技大学青年科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 13篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理

主题

  • 7篇翻译
  • 4篇英译
  • 4篇文化
  • 3篇译者
  • 3篇译者主体
  • 3篇译者主体性
  • 3篇英语
  • 3篇课程
  • 3篇教学
  • 3篇红楼
  • 3篇红楼梦
  • 3篇《红楼梦》
  • 2篇隐喻
  • 2篇语境
  • 2篇语篇
  • 2篇语言
  • 2篇语言学
  • 2篇认知语言学
  • 2篇双语
  • 2篇双语课

机构

  • 16篇中南林业科技...
  • 3篇中南大学

作者

  • 18篇张敬
  • 2篇王晶
  • 2篇赵冬燕
  • 1篇郭勇
  • 1篇张映先
  • 1篇符泽华
  • 1篇邓永桂
  • 1篇辜娇峰
  • 1篇李依

传媒

  • 4篇中南林业科技...
  • 3篇中国科技翻译
  • 3篇教育教学论坛
  • 2篇海外英语
  • 1篇求索
  • 1篇现代教育科学...
  • 1篇中国外语

年份

  • 2篇2019
  • 2篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 3篇2010
  • 3篇2009
  • 1篇2008
  • 2篇2007
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
操纵与文化构建:霍克斯《红楼梦》英译本的文化翻译
英国著名翻译理论家苏珊·巴斯奈特认为,一方面,翻译必然受到目标语(译语)文化语境的制约,即“操纵”;另一方面,翻译一经产生又会对目标语文化的演进产生巨大影响,即“文化构建”。本文以巴斯奈特的“文化翻译观”中的核心内容——...
张敬
关键词:文化翻译译者主体性源语文化
研究导向型教学理念在经管类本科双语课程中的实践——以“Research Skills”课程为例被引量:9
2019年
本文以《Research Skills》课程教学为例,探讨研究导向型教学理念在经管类本科双语课程中的实践方法,阐述了该门课程的教学目标及内容、教学策略及方法、教学效果评价及提升三个方面的具体措施。
王晶赵冬燕张敬
关键词:高等教育
培养大学生跨文化交际能力的英语教学法的探索被引量:1
2010年
交际法和情景法是培养大学生跨文化交际能力的有效方法。其方法的合理运用能够实现大学英语教学的目标——培养当代社会急需的具有较强跨文化交际能力的复合型人才。
张敬
关键词:跨文化交际能力交际法情景法
霍克斯在《红楼梦》翻译中对文化的操纵与构建被引量:3
2011年
通过分析霍克斯英译《红楼梦》的翻译行为,证实了"操纵""文化构建"思想对翻译文学存在一定影响,一方面文化对翻译有"操纵"作用,译者有受操纵的一面,也有反操纵的一面;另一方面翻译有一种"文化构建"的重要功能,翻译一经产生会对目标语或译入语文化的演进产生巨大影响。翻译不仅塑造了原作在读者心中的形象,而且是传递文化信息的媒介,是文学更新的重要工具。
张敬张映先
关键词:文化构建译者主体性《红楼梦》
英语时态表达的诗体学节奏模式
2007年
英语时态的理解,尤其是表达,是提高口语表达能力的一个关键要素。对于母语中不用谓语动词的变化来体现其时态变化的学习者而言,能否完全理解各时态在句法意义上的深层次含义和表达时重读音节所蕴含的节奏含义并在实际运用中予以正确表达是理性化英语学习过程中的一个决定性标志。借助普通诗体学格律范式,我们能够在理解的基础上演绎出时态表达的动态节奏模式,并以此揭示出某种诗体学节奏模式与时态表达之间的隐性关系。
郭勇张敬邓永桂
关键词:认知诗学认知语言学
语篇连贯与翻译被引量:8
2010年
语篇连贯体现在语篇的语义、语用层面以及作者和读者作为交际双方的心理互动层面。翻译时,译者首先理解源语语篇,不仅要注意其形式上的连贯,更要找出其语义、语用以及原文信息和读者的认知环境等方面的深层连贯,然后重构译文。
张敬
关键词:语篇连贯翻译
英语广告双关语的翻译原则及方法被引量:1
2017年
英语广告常常采用双关的修辞手法来吸引消费者和推广产品。该文在目的论的指导下提出了英语广告双关语翻译的三个原则,首要原则是目的原则——重视译语广告受众,其次是译语灵活性原则以及对原语广告和译语读者忠实的原则。同时,该文在这三个翻译原则的指导下提出了英语广告中双关语的翻译方法,即双语耦合法,神似法以及类修辞转化法以实现广告的信息功能,美学功能以及诱导功能。
杨梦媛张敬
关键词:双关语英语广告目的论
卡恩小说人物身份的空间性建构被引量:1
2012年
身份是身体在重重社会规范下强制反复表演的结果,而规范的存在总是属于特定的社会空间。因此,身体表演总是特定空间中的言谈行事,它是建构主体的重要途径。巴特勒的表演理论诠释了空间规范作用下个体成长为主体的悖论化过程,本文结合犹太作家卡恩《戴维.莱文斯基的发迹》中主人公的犹太身份焦虑,剖析空间、身体和身份之间的互相生成关系。
张敬
关键词:身份建构表演
中国陶瓷文化用语的英译特色被引量:2
2018年
“一带一路”为中国陶瓷带来新机遇,中国陶瓷再次“走出去”需要了解其翻译方法和特点。本文利用音译、直译和加注等翻译方法从瓷器釉饰、绘色手法、制作工序等方面介绍了中国陶瓷文化用语的特色。
张敬杨梦媛
关键词:音译直译
影视字幕翻译中文化意象错位的处理——以美版《甄嬛传》为例被引量:3
2018年
文化意象的错位如文化意象的交错,文化意象的空缺以及文化意象的冲突增加了影视字幕的翻译难度。本文通过分析美版《甄嬛传》字幕的翻译,提出了解决文化意象错位的翻译方法,弥补文化空白,使目的语观众更易理解《甄嬛传》这部优秀源语作品的内涵,享受源语观众所感受的对等效果。
王佐元张敬
关键词:影视字幕翻译文化意象
共2页<12>
聚类工具0