冯维娜
- 作品数:10 被引量:9H指数:2
- 供职机构:西安电子科技大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文学文化科学语言文字更多>>
- 邯郸学步与学以致用——评王蒙小说《活动变人形》被引量:1
- 2010年
- 本文主要探讨《活动变人形》中倪吾诚和赵尚同这两个不同的人物对待外国文化和中国传统文化的态度,阐述启蒙时期的中国人在东西方文化冲突中的困境,探讨我们在西风东渐的时代,对待西方文化和中国传统的正确态度。
- 冯维娜
- 关键词:邯郸学步学以致用《活动变人形》
- 与死神的辩论
- 2010年
- 约翰.多恩是文艺复兴时期的著名玄学派诗人,死亡是约翰.多恩诗歌的主题之一。多恩第一个用这种诗体表现宗教题材,所以被称为圣十四行体。玄学派诗人用说理、诡辩、奇想、怪喻和机智来写诗。在语言上多恩采用口头谈话方式,使人感到亲切。多恩在斥责死亡的时候,采用了惯常的辩论口气。多恩的诗无论从形式和内容上来说,都另辟蹊径。多恩实现了一次诗歌上的大变革。
- 冯维娜
- 关键词:玄学派辩论
- 通过个案研究培养大学生的跨文化交际能力被引量:2
- 2012年
- 文章指出,跨文化交际能力是在不同文化环境中有效和适当运用交际行为以获得预期回应的能力,个案研究这一跨文化培训的方法,对于培养大学生的跨文化交际能力具有独特的方法意涵。
- 冯维娜洪卫
- 关键词:个案研究跨文化交际能力
- 评《我爱比尔》中的叙事策略
- 2013年
- 在小说《我爱比尔》中,王安忆通过不同的叙述策略成功地表现了主人公阿三因为追求异国恋情而堕落这一主题。她使用倒叙增加了小说的悬念,插叙控制了小说的节奏,第三人称叙述,多视角地呈现出主要人物的心理活动。标题中,"我"的使用,混淆了主人公阿三和第一人称叙述者"我"的界限,增加了作品的真实性。
- 冯维娜
- 关键词:《我爱比尔》
- 比较文学视角下《吾国吾民》的中国形象研究
- 2013年
- 林语堂在《吾国吾民》中塑造的独特的中国形象,影响了西方世界对中国的看法。这部作品是在和西方文化互相比较的基础上产生的,所以从比较文学的角度去分析这种异国形象能更好地促进理解。中国形象可以从形象学的社会的集体想象物、乌托邦的形象和矛盾的"他者"这三个方面来分析。另外,《吾国吾民》是用散文体来介绍中国文化的方方面面,现代散文的文体也有助于闲适、幽默和性灵的中国形象的传播。这种中国形象和散文文体的结合都是在一定社会语境下产生的,受到作者的主体因素、社会因素和文化因素的影响。研究林语堂塑造的中国形象,可以更好地了解西方文化和中国的文化,尤其是学会如何对外宣传中国文化。
- 冯维娜
- 关键词:比较文学他者
- 试析外宣翻译的特点和要求被引量:1
- 2011年
- 随着世界发展的全球化趋势,翻译的范围越来越广,涵盖各个领域。按照文本的类型,翻译可分为文学翻译和非文学翻译。外宣翻译是翻译的一种特殊形式,狭义的外宣翻译包括各种媒体报道,政府文件公告,政府及企事业单位的介绍、公示语、信息资料等实用文体的翻译。外宣翻译的特点是把中文译成外语,译文的读者是外国人,更注重译文和译文读者。纽马克认为,文学翻译以语义翻译为主,非文学翻译以交际翻译为主。外宣翻译的文本主要是非文学文本,应采用交际翻译的方法。
- 冯维娜黄晓英
- 关键词:外宣翻译非文学翻译交际翻译
- 男性的悲剧——事业与爱情的矛盾——评丁梅斯代尔和拉尔夫两位牧师形象被引量:1
- 2007年
- 当事业与爱情发生矛盾时,大多数男性会毫不犹豫地选择事业,放弃爱情,这就造成了男性生活上的悲剧。在男性所从事的事业当中,牧师这一职业无疑是事业和爱情势不两立,矛盾最突出,最尖锐的。本文试图从事业与爱情矛盾对立的角度,分析丁梅斯代尔和拉尔夫两位牧师形象。
- 冯维娜
- 关键词:悲剧牧师背叛
- 痛并爱着——评卡夫卡的《变形记》被引量:3
- 2009年
- 对于痛苦的理解和感受,一定程度上构成了文学的命脉。无论是卡夫卡的个人生活,还是他的小说《变形记》都给人一种痛苦、荒谬和绝望的感觉。家庭、时代和社会结构形态给卡夫卡带来无比的伤痛;《变形记》中的主人公格里高尔被异化成了一只大甲虫。但这并不妨碍他们对人世的热爱,他们痛并爱着。
- 冯维娜
- 关键词:变形记异化
- 从跨文化交际的角度分析《我爱比尔》被引量:1
- 2009年
- 王安忆的中篇小说《我爱比尔》为我们提供了一个跨文化交际的读本。跨文化交际的模式分为双边跨文化交际和单边跨文化交际。小说中几个主人公之间的关系可以通过这两个交际模式进行分析,读者可以更好地理解中西方文化价值观念的差异,以及其对人的行为产生的影响。最后,通过小说的象征意义,指出跨文化交际中存在的问题,提出如何成功地进行跨文化交际的方法。
- 冯维娜
- 关键词:价值观