您的位置: 专家智库 > >

肖萌

作品数:20 被引量:52H指数:5
供职机构:聊城大学外国语学院更多>>
发文基金:山东省高等学校人文社会科学研究计划项目博士科研启动基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 14篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 12篇翻译
  • 10篇翻译理论
  • 6篇文化
  • 6篇功能翻译
  • 6篇功能翻译理论
  • 4篇翻译教学
  • 3篇教学
  • 3篇《黑奴吁天录...
  • 2篇英语
  • 2篇语言
  • 2篇外语
  • 2篇外语教学
  • 2篇文化传播
  • 2篇翻译研究
  • 2篇高校
  • 1篇动态对等
  • 1篇对等
  • 1篇对外汉语
  • 1篇对外汉语教师
  • 1篇多样性

机构

  • 16篇聊城大学

作者

  • 16篇肖萌
  • 2篇孙作顶
  • 1篇许鲁之

传媒

  • 2篇中国成人教育
  • 2篇现代传播(中...
  • 2篇河北理工大学...
  • 1篇佳木斯教育学...
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇当代教育科学
  • 1篇云南大学学报...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇长春工业大学...
  • 1篇聊城大学学报...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2011
  • 6篇2010
  • 2篇2009
  • 3篇2008
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
功能翻译理论指导下的新闻翻译研究被引量:5
2008年
新闻的主要功能是向大众传递信息,因此新闻翻译的好坏直接影响着语言文化交流。在新闻翻译中,信息接受者即译语读者是译者考虑的重要因素之一。功能翻译理论是一种强调译语读者和译语语境的翻译理论,认为翻译的目的决定它的译文,也决定翻译的策略和方法。因而能有效地指导新闻翻译。
肖萌
关键词:新闻翻译功能翻译理论翻译策略翻译过程
对翻译理论与翻译教学的思考被引量:2
2008年
翻译理论在翻译教学中起着至关重要的作用.从事翻译教学的教师只有掌握了系统化的翻译理论知识,才能更好地服务于教学,培养出高质量的翻译人才.在翻译教学中如何用翻译理论指导教学实践,培养学生的翻译能力,是每一位外语教育工作者经常思考的问题.本文旨在对翻译理论重新认识的基础上,试图阐明其在翻译教学中的地位、作用和意义.
肖萌
关键词:翻译理论翻译教学
寓中国传统文化于高校英语专业教学中的路径分析被引量:14
2015年
由于国际、国内与学校等多方面的原因,我国高校英语专业教学中,片面重视西方文化的传播,造成了在跨文化交际中中国文化失语现象。为了避免中国传统文化在对外文化交流中的被曲解及流失,在高校英语专业教学中开设中国传统文化课程势在必行,同时要制定科学的培养方案,并切实提升高校英语专业教师跨文化交际的素养。
肖萌
关键词:英语专业传统文化文化失语
文化视角下的翻译理论探究
2010年
翻译在实现两种语言的等值转换时,不可能不涉及文化因素。当代翻译理论也日趋凸显出与文化研究逐渐融合的趋势。本文通过探讨文化与文化研究,揭示出文化对翻译的逐步影响和渗透给当代翻译理论研究带来了新的角度和视野。
肖萌
关键词:文化文化研究翻译理论
奈达翻译理论对中国翻译研究的影响被引量:2
2009年
作为第一个被引入中国,继而在不同时期形成两个"言必称奈达"现象的西方译论,奈达翻译理论有其自身魅力。本文介绍了奈达的翻译思想,对其翻译理论进行了分析,对奈达理论在翻译界的重要地位和对中国翻译研究的重大影响进行了简单的评述。
肖萌孙作顶
关键词:奈达翻译动态对等
功能翻译理论在软新闻英译中的应用
2011年
软新闻英译时常常不遵循传统的翻译理论,而是进行大胆的编译。为了实现更好的信息传播功能,根据功能翻译理论,软新闻英译可以突破传统翻译理论的框架,适当的进行前后调整、增添和删减等。
肖萌
关键词:功能翻译理论软新闻
全球化背景下文化传播理念与路径探析被引量:1
2014年
一、全球化背景下文化传播的理念 全球化时代的文化传播已经呈现出了文化传播范围广、文化传播速度快、文化传播强度大、文化传播多样性等特点。在全球化背景下寻求文化传播的有效途径需要坚持以下理念。
肖萌
关键词:文化传播多样性
从英汉习语透视文化与翻译
2010年
语言是文化中最重要的象征系统,是文化的载体,一种语言能代表一个民族的心理意识、历史习俗传统和地域风貌特征等。而习语是语言的重要组成部分,是文化负载很重的短语或句子,是语言的精华,有着深厚的文化含义。因此,对习语的翻译不能仅仅停留在语言层面上,而应该首先理解其中的文化内涵,然后确定适当的翻译策略。常用的三种英语习语的翻译方法为直译、意译和音译,但在实际的翻译过程中应该使用综合的翻译方法来达到语言转换及文化交流的目的。
肖萌
关键词:翻译文化习语语言
成人英语翻译教学的几点建议被引量:4
2010年
翻译是英语学习者语言和知识综合运用能力的集中体现,翻译教学应受到足够的重视和广泛的关注。英语教学在注重阅读能力的同时逐渐加重听说能力的培养,但翻译教学一直处于被忽视的边缘地带。本文针对成人英语学习的特点,分析成人英语翻译教学中出现的问题,指出重视翻译教学、培养成人实用英语能力的重要性,并在此基础上提出了几点建议。
肖萌
关键词:成人翻译教学
功能翻译理论观的超越——评林纾译本《黑奴吁天录》中对宗教问题的处理
2010年
林纾和林译小说的价值一直是译界争论的话题,"五四"时期林译小说受到极大贬低,这种贬责是否得当,至今仍然是见仁见智。从功能翻译理论视角重新审视林译《黑奴吁天录》中对宗教问题的处理,探讨林纾在探索中国文学和文化发展道路上所作的努力和尝试,可以反映出林纾当时翻译时的目的、方法,可以对林纾的翻译做出更加客观、更加合理的评价。功能翻译理论是一种以翻译目的为核心,同时兼顾原文作者、翻译发起者和译文读者多边关系的理论。
肖萌许鲁之
关键词:功能翻译理论《黑奴吁天录》宗教
共2页<12>
聚类工具0