2025年2月9日
星期日
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
王静安
作品数:
6
被引量:15
H指数:3
供职机构:
内蒙古大学外国语学院
更多>>
发文基金:
内蒙古自治区教育厅科研基金
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
经济管理
更多>>
合作作者
王丽虹
内蒙古大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
4篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
1篇
经济管理
1篇
文化科学
主题
4篇
翻译
3篇
文化差异
2篇
文化
1篇
新市场
1篇
译学
1篇
异化
1篇
英汉
1篇
英汉互译
1篇
原语
1篇
原语文化
1篇
再创造
1篇
少数民族
1篇
思维
1篇
思维方式
1篇
潜在客户
1篇
文化问题
1篇
文化现状
1篇
蒙古族
1篇
蒙古族文化
1篇
民族
机构
5篇
内蒙古大学
1篇
内蒙古师范大...
作者
5篇
王静安
1篇
王丽虹
传媒
2篇
内蒙古大学学...
1篇
内蒙古师范大...
1篇
集团经济研究
年份
1篇
2007
2篇
2004
1篇
2002
1篇
2000
共
6
条 记 录,以下是 1-5
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从关联理论看广告翻译
2007年
广告作为一种促销和宣传的手段,已成为我们生活中不可缺少的一部分。随着国际贸易和跨国公司的飞速发展,在将企业和商品的形象传递到另一个国家和地区时,除了以质量取胜,商标与广告主题句的翻译成为商品打入新的市场的一个重要包装,是其得到新市场中潜在客户的认可与欢迎的重要前提。然而在中国,广告翻译尚未得到充分发展。作为翻译学中的一个分支,
王丽虹
王静安
关键词:
广告翻译
跨国公司
国际贸易
潜在客户
新市场
翻译学
从滇、川蒙古族文化现状谈少数民族传统文化的传承与发展
被引量:8
2004年
传统文化在其发展过程中受到诸多因素的影响,具有不断沿革、变异、创新的特性。具体表现在文化的相互影响与互渗;文化的异己与创新;文化的认同与复兴;文化的相融性与多元性等方面。因而,传承与发展少数民族文化必须以发展经济为基础,以民族平等与团结为保证,以不断提高民族文化教育素质为动力,同时要制定相应的法律、法规,从而确保我国多元一体文化的繁荣与发展。
杨.巴雅尔
王静安
翻译中的不同思维与文化差异
被引量:3
2002年
英汉两种语言在表达方式上异大于同。翻译时要充分认识到造成这一差异的各具特点的文化背景及思维方式 ,通过大量的分析比较 ,深入研究这两种语言在遣词造句方面各自的规律 。
王静安
关键词:
思维方式
英汉互译
翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析
翻译对于不同民族间的交流起着重要的作用。从事翻译的学者们对翻译问题做了广泛而深入的探讨。本文首先简要回顾了中西翻译理论的发展。指出其共同点是:中西翻译理论都从对直译和意译的讨论逐渐转向对翻译中文化问题的探讨。这是因为翻译...
王静安
关键词:
翻译研究
文化差异
异化
归化
文献传递
从文化差异看翻译的再创造
被引量:4
2000年
语言是文化的组成部分,同时也是文化的载体。不同语言间的差异不仅表现在语言形式上,而且还表现在文化特征上。因此,翻译不仅是语际间的转换,而且也是文化信息的传递。译者作为不同语言文化间进行交流的使者,需对原作者所认识的事物进行再认识和再创造。“再”这个词表明这种创造是有限的,是要用译语来再现原语所载文化信息。本文从不同侧面探讨了译者在翻译实践中如何把握好再创造的尺度,以便用通顺流畅的译语来再现原语的文化内涵。
王静安
关键词:
翻译
再创造
文化差异
原语文化
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张