周昕
- 作品数:21 被引量:47H指数:5
- 供职机构:江汉大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目中国全球基金更多>>
- 相关领域:文学语言文字哲学宗教文化科学更多>>
- 走近正典:20世纪西方性文学的道德认同
- 2009年
- 伦理的生命力来自于对时代精神的表达。在爱欲物化已司空见惯的社会里,传统伦理失却了存在的现实依据,一种新的交往情境、新的生活内容及其存在方式正在生成,因而更合宜的规范探寻就成为必要。性产业与性文学的繁荣使得对性道德规范的反思变成必然。受传统道德规范影响,性文学被认为伤风败俗,长期不被接受,而且在20世纪二、三十年代和六十年代经历了两次法律审判高峰。而性文学出版者在六十年代的胜诉,使性文学获得了道德认同的基础。随着性文学发展为西方文化中性规范的一部分,它在潜移默化中对传统的伦理观念进行了有效地矫正和虚拟化实践。西方一批优秀作家的性文学作品实际上启迪着人类走出性迷失的困惑,它们的道德认同之路即是完成自身文学使命、走向文学正典之路。
- 周昕陈召荣
- 关键词:正典性文学道德认同
- 道德与诚信:中国的修辞精神与世界修辞的潮流被引量:1
- 2008年
- 古语曰:"修辞立其诚"。中国的修辞,从古代以降直至今日,一直关注道德与诚信。道德与诚信的基础是实事求是,说真话就是最好的修辞表达。修辞的研究,必须对涵养优秀的人文道德精神作贡献。不仅在中国,就是在世界上,道德与诚信也是修辞学的主流,譬如,不论是以博克为代表的新修辞学所提出的"认同"说,还是"视觉形象修辞观",起作用的内在因素皆是道德与诚信。
- 周昕
- 关键词:修辞道德诚信
- 地方高校英语专业人才培养定位的哲学思考被引量:6
- 2010年
- 《高等学校英语专业英语教学大纲》规定高等学校英语专业要培养复合型英语人才。然而,一刀切地要求所有英语专业学生成为复合型英语人才是不切合实际的。地方高校英语专业人才的培养必须根据当地的社会经济发展水平和学生的实际状况,设置多样性的人才培养定位,以多样性形成地方高校英语专业人才培养定位的差异性,方能在众多的英语专业中形成优势和特色。
- 周昕崔东
- 关键词:地方高校英语专业多样性
- 英语专业文学课程体系的构建被引量:6
- 2010年
- 无论从知识层面还是能力培养角度而言,英语文学课程对英语专业学生都起着重要作用。依据《高等学校英语专业英语教学大纲》,"文学入门"、"英美文学史及选读"和"文学批评原理"等课程构成了英语专业文学课程体系中的核心课程。而各高校依据自身特点、不同的人才培养目标、学生水平和师资状况还可以开设若干门选修课程或延伸课程,以扩大学生知识面,培养学生不同的兴趣和研究方向,作为核心课程的合理补充。两类课程共同构建了英语专业文学课程的体系。
- 周昕
- 关键词:英语专业文学课程体系课程设置
- “地铁车站”汉语译本的读者接受调查分析及其启示被引量:5
- 2009年
- 国内译界对文学作品翻译策略的选择倾向于异化。通过对庞德的短诗“地铁车站”13首译文读者接受的调查,发现读者更喜欢和期待归化策略指导下的译文。通过讨论进而得出结论:对于翻译策略的选择要考虑不同文本的语言特征和目的语读者的欣赏习惯,不同体裁文学文本的翻译策略应有所不同。
- 周昕
- 关键词:归化异化翻译
- 人与自然的博弈:读史蒂文斯的《坛子轶事》
- 史蒂文斯的《坛子轶事》表现的不仅仅是艺术想象和现实的关系,更体现了诗人对人与自然关系的辩证思考。坛子是人的象征。三节诗歌中,第一节诗人感叹人的力量的伟大,第二节传达了诗人对人与自然博弈中谁能最终取胜的困惑,第三节诗人发现...
- 周昕
- 关键词:华莱士·史蒂文斯
- 文献传递
- 对照辞格中对立面的认知意义初探被引量:2
- 2008年
- 认知语言学要通过语言分析来解释隐藏其后的认知规律,这一规律就是语言形成的认知过程。在我国的修辞学研究中,认知被深入地运用于隐喻的研究中,而鲜用于其它修辞格。本文以认知语言学的视角,对对照辞格的对立面的认知意义进行分析。对照辞格的对立面互为前提形成新的认知语境,具有常规范型的关系并相互制约。对立面涉及两种认知域,说话人常侧重于一方并要求听话人注意他的侧重点与倾向。对立面具有信息性与规劝性特征,满足修辞话语的需要。
- 周昕
- 关键词:修辞
- 昆德拉“遗忘三部曲”中的自我建构
- 2010年
- 面对现代人丧失自我之后,如何去把握和建构自我,昆德拉在"遗忘三部曲"中提出了新的见解。《慢》中提出快与遗忘易使人失去自我,只有在慢与记忆中才能回视存在。《身份》表明现代人变换身份的生存方式只能导致自我的遗失,建构自我身份还需还原自我本真的存在。《无知》将流亡者想重回故土去确证自我的梦彻底打碎。"遗忘三部曲"似要表明人随时随地都在追寻自我的建构,但无论何时何地人都无法建构完整的自我。
- 陈召荣周昕
- 关键词:米兰·昆德拉自我
- 从翻译的三个认知域论翻译的绝对性与相对性
- 2009年
- 静态的映射,体现的是翻译的绝对性;而动态的合成或整合,则反映的是翻译的相对性。翻译的过程是译者这个媒介完成的源语文本和目标语文本两个概念域的动态合成或整合,形成合成概念域。由于译者素质的不同,这个合成概念域体现为不同的相对性的目标语文本。绝对的目标语文本是不存在的,而正是这个绝对的不存在才使译者去追求它,创造出一个又一个各具特色、不断接近源语文本的相对的目标语文本。
- 周昕
- 关键词:翻译认知域绝对性相对性
- 颜色词在汉译英中文化色彩的再现被引量:1
- 2001年
- 汉英两种语言都存在着大量表示颜色的词语。它们不仅表示色彩 ,在不同的语境下还具有多种寓意 ,体现出不同的文化内涵。由于汉英两种文化的差异 ,颜色词在汉语中的寓意不一定能被英语中相应的颜色词所表现。本文对含有几种主要颜色汉语词汉译英进行探讨 ,说明在将颜色词汉译英的过程中 ,要注意理解颜色词所表现的文化内涵 ,才能正确地译成英语 。
- 周昕
- 关键词:颜色词文化色彩汉译英文化内涵文化差异