万迪梅
- 作品数:7 被引量:17H指数:2
- 供职机构:华侨大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 从文化的角度看汉语外来词的翻译被引量:11
- 2000年
- 汉语外来词的翻译主要采用直译、音译、义译、音义兼译等方法。
- 万迪梅
- 关键词:外来词汉语直译音译音义文化
- 全文增补中
- 《到灯塔去》表现手法研究
- 弗吉尼亚·伍尔夫是20世纪最重要的小说家之一.作为意识流小说的主要代表和西方女性主义先驱,评论界对她的关注长盛不衰.该文以新批评的理论为准绳,以伍尔夫的力作《到灯塔去》为文本,对小说中成功运用的象征、缩影、意象、隐喻等文...
- 万迪梅
- 关键词:伍尔夫表现手法《到灯塔去》
- 文献传递
- 从《到灯塔去》的平面意象管窥伍尔夫的诗化小说
- 2006年
- 通过对伍尔夫巅峰之作《到灯塔去》的三个平面意象作出深入剖析,管窥其小说诗化。伍尔夫运用意象这一诗歌手法为枢纽串联全作,并借此揭示精神世界与客观现实之间的关系,探讨诗人试图解决的超越个人命运的更为广泛的问题,引发读者对生命意义和生活本质的哲理性思考。
- 万迪梅
- 关键词:意象伍尔夫诗化小说
- 汉英习语套译中的“和而不同”思想
- 2001年
- 作者首先就中国传统儒家思想的“和而不同”原则在汉英习语套译中的价值体现发表自己的见解 ,继而探讨“和而不同”
- 万迪梅
- 关键词:套译习语儒家思想
- 汉英语言差异与英语名词的汉译技巧
- 从汉、英两种语言在词汇层面上的差异入手,结合教学实践,深入分析两种语言在词性选择取向及名词的词义、表达习惯等方面的差异,探讨弥补差异的相应的翻译技巧,以解决因语言差异造成的英语名词的汉译难题。
- 万迪梅
- 关键词:名词汉译技巧
- 文献传递
- 《到灯塔去》隐喻的女性主义解读被引量:4
- 2004年
- 从女性主义角度探讨《到灯塔去》中隐喻的运用。文章指出,伍尔夫以隐喻为武器向男性话语霸权挑战,既把隐喻作为修辞手段,也将其作为一种文学表现手法,不仅充分表达了自己的女性主义思想,还有力地揭示了作品关于艺术和人生的深宏主题。
- 万迪梅
- 关键词:隐喻女性主义
- 艺术家的自我造就——再读伍尔夫的小说《到灯塔去》被引量:1
- 2010年
- 分析弗吉尼亚.伍尔夫的长篇力作《到灯塔去》中两个情境的象征意蕴,认为伍尔夫通过成功地塑造拉姆齐夫人和莉丽这两个艺术家人物,完成了其艺术家自我的造就。
- 万迪梅张燕
- 关键词:伍尔夫《到灯塔去》自我实现艺术家