您的位置: 专家智库 > >

宋北平

作品数:18 被引量:54H指数:5
供职机构:北京政法职业学院更多>>
发文基金:中国法学会部级法学研究课题更多>>
相关领域:政治法律经济管理语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 17篇中文期刊文章

领域

  • 14篇政治法律
  • 3篇经济管理
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 11篇法律
  • 8篇语言
  • 8篇法律语言
  • 2篇语言研究
  • 2篇司法
  • 2篇索解
  • 2篇误读
  • 2篇法律语言研究
  • 1篇读书
  • 1篇虚词
  • 1篇学术
  • 1篇学问
  • 1篇以人为本
  • 1篇英语
  • 1篇语境
  • 1篇语言表述
  • 1篇语言概念
  • 1篇语言规范
  • 1篇语言规范化
  • 1篇人为本

机构

  • 16篇北京政法职业...
  • 1篇中华人民共和...

作者

  • 17篇宋北平
  • 3篇陈勇
  • 2篇李克
  • 1篇刘家琛

传媒

  • 10篇北京政法职业...
  • 4篇修辞学习
  • 2篇人民法治
  • 1篇法学杂志

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2015
  • 2篇2011
  • 3篇2010
  • 3篇2009
  • 2篇2008
  • 3篇2007
  • 2篇2006
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
我国法律语言研究的过去、现在和未来被引量:12
2009年
法律语言研究的过去30年,从汉语教师们以词语、句子、标点为核心的汉语研究模式,到英语教师们以介绍英美法律语言研究和法律翻译为核心的英语研究模式,再到法律人以语言学知识解决法律问题的法学研究模式,都是同我国的法制建设"与时俱进"。虽然现在的研究状况是这三种模式三分天下,未来虽然也会三者共存,但将由法学模式主导研究的进程应毋庸置疑。
宋北平苗延波(责任编辑)
关键词:法律语言研究
中国法律语言规范化研究被引量:16
2006年
依法治国、构建和谐社会要求法律语言必须规范。通过“建设法律语言库”、“总结法律语言应用规则”和“研制法律语言检验规则”的系列方法,可以引导法律语言规范化。
宋北平
关键词:法律语言
《食品安全法》第四章误读索解
2010年
《食品安全法》第四章《食品生产经营》是本法的核心,可谓字字紧系健康,句句关乎安全。然而它恰恰又是本法语言表述疑义最多、最容易误读的章节。本文选择本章有代表性的容易误读的条款,对误读的内容、原因以及解决方法进行详尽的分析,所作的探讨,可以对其他章节的认识举一反三。
宋北平
关键词:误读
重新审视司法改革
2018年
司法改革的选题到今天确实应该重新审视一下。我们国家从清末以来的法律改革一直到现在,包括其中的司法改革,是非功过大概是五五开。尽管在不同的历史阶段,有时是四六,有时是三七,但是总体来说,大概就是五五的水平。具体而言,就是司法改革所产生的社会价值,与它所摧毁的我们中华民族的传统价值差不多。为什么出现五五分?因为我们从一开始就西方化,西方的一整套法律制度移植到中国来是橘生淮北。
宋北平
关键词:司法改革法律改革历史阶段社会价值西方化
法律语言规范化研究专家委员会会议综述被引量:2
2007年
由笔者主持的司法部2006年度课题“法律语言规范化研究”,日前完成了前期研究工作——“法律语言语料库”设计、研制。2007年10月18日在法律出版社召开的法律语言规范化研究专家委员会会议对其进行了鉴定。我国著名专家、学者刘家琛、戴玉忠、陈章太等21人出席会议。
宋北平
关键词:语言规范化法律语言司法部
学术、学问与读书——写在《法律语言规范化研究》出版之际
2011年
北京政法职业学院法律语言应用研究所承担的司法部2006年度科研项目《法律语言规范化研究》,作为我国人文社科领域第一个研究法律语言规范化方面的课题,历时四载,艰苦研究,于2010年7月通过专家鉴定。文章结合课题研究过程阐述了学术、学问与读书三者之间的关系:学术靠学问,学问靠读书。
宋北平陈勇
关键词:学术学问读书
我国第一个“法律语言语料库”的建设及其思考被引量:9
2008年
由于国内外尚没有建成的法律语言语料库,我国第一个法律语言语料库建设中需要探讨、解决的问题无疑会有很多,其中建设目的、取料范围、取料原则、分析标注和检索设计是必须解决的主要问题。课题组关于这些问题的研究和思考,对以后法律语言语料库的建设应该有些借鉴。
宋北平
论汉英平行法律语言库的建设被引量:3
2007年
在汉语和英语的法律文化交流中,两种法律语言转换中的误解乃至错误日益明显。解决这一问题的方法是建立汉英平行法律语言库。它是按照一定的规则,分别不同的"区域"放置法律语言的"仓库"。该仓库可以分成三个区域:正品语言区,即标准语言区;废品语言区,即错误语言区;次品语言区,即瑕疵语言区。汉英平行法律语言库,是根据汉英两种法律语言的特点而建立的相互对应的双语法律语言库。
张琛权宋北平
关键词:汉语英语
《秋审条款》语言表述之借鉴被引量:1
2011年
作为清代最重要的司法制度秋审所围绕的核心——《秋审条款》,来源于司法实践又指引着司法实践,因而其语言表述充分体现了清代法律语言的应用状况。从语言表述的角度考察《秋审条款》,它继承了数千年中国古代法律语言的优良传统,开创了中国现代法律语言的先河。其语言简明、句法简单、表述逐渐规范化等经验,足以成为当前法律语言应用的镜鉴。
宋北平
关键词:语言表述
裁判文书说理的基本问题被引量:1
2015年
2014年,由我国四级法院的法官、多个高校科研院所学者组成的'规范和加强裁判文书说理的规定专家建议稿项目'专家组经过调研发现,我国法院系统的裁判文书说理工作并不理想,而裁判文书说理并非法官'是不为也,非不能也',恰恰相反,而是'非不为也,是不能也',因为裁判文书说理的一些基本问题还没有解决,法官们'不知从何说起'。
宋北平
关键词:裁判文书受众法官法律工作者裁判结果
共2页<12>
聚类工具0