马云霞
- 作品数:10 被引量:25H指数:2
- 供职机构:上海外国语大学国际文化交流学院更多>>
- 相关领域:语言文字哲学宗教更多>>
- Talmy的认知语义学——《面向认知语言学》评介被引量:2
- 2013年
- 《面向认知语言学》是著名认知语言学家Talmy Leonard的代表作,内容丰富全面,是作者在认知语义学方面的学术总结。全书分上下两卷。卷一着重论证语言据以模铸概念系统的材料,卷二着重于构造概念的类型学材料。"认知、统一、整合"是本书的基本思路。作者将语言学置于与认知科学相联系的大背景中,着力寻求语言事实背后的认知方式,其目的不仅在于语言学,而是与其他的认知研究汇合,最终目标是理解人类认知中概念结构的一般性质。通过对该书进行全面评介,可以理清全书的理论线索,概括其学术借鉴意义。
- 马云霞
- 关键词:认知语义学
- 从身体行为到言说行为的词义演变被引量:12
- 2012年
- 汉语史上,有一类表示身体行为的动词大规模引申出言说类语义,进入言说语义域。这种从行为域到言说域的隐喻映射,表现了具体语义类与抽象语义类之间的系统关联。
- 马云霞
- 关键词:词义演变隐喻
- “看”与“X+看”的语法化与主观化被引量:1
- 2011年
- "看"从"估量"义发展出"推测"义,为"X+看"的语法化提供了语义前提;从"看"到"X看"的语法化过程,也是主观化的过程,其中"X"加强了"X+看"的主观性。"X+看"最终语法化为话语标记形式"X看"。
- 马云霞
- 关键词:话语标记语法化主观化
- 早期传教士作品中的新词创制
- 2015年
- 唐代初年基督教传入中国,到明末开始引起思想界的强烈反响。在特定语言环境中成长、发展的基督教,要在另一完全异质的文化语境中得到充分表述与阐释,涉及到语言上的适应与转换。在基督教中国本土化过程中,明末清初的早期传教士作品在这方面做了开创性的可贵尝试。他们为翻译圣经、讲解基督教教义时,创制了新词,这些新词可以分三类:一类是音译性的新词,一类是词汇性的新词,还有一类是根据中国传统观念与汉语习惯创造出的附会性用语。
- 马云霞
- 关键词:汉语史
- 从身体行为到言说行为--修辞动因下言说动词的扩展被引量:14
- 2010年
- 汉语中有一类表示身体行为的动词,规律性地引申出言说类语义,进入言说的语义域,体现出具体语义类与抽象语义类之间的系统关联。这类词词义的引申有其修辞动因,具体有隐喻、转喻两类引申机制。
- 马云霞
- 关键词:词义演变隐喻转喻
- 《圣经》“二马”译本的语言问题
- 2012年
- 马殊曼译本和马礼逊译本是19世纪出现的两种《圣经》译本,两个译本均为"深文理"译本,但与之前的译本明显不同的是,这两个译本中使用了相当多的口语用语和句式,呈现出文言与口语杂合的语言特点,体现了《圣经》汉译面向大众,不断本土化的努力。同时,从译本语言来看,两个译本不但使用了很多相同的日常用语与宗教术语,而且在句子的翻译上也存在不少雷同之处,这足以说明两个译本之间存在密切关系。
- 马云霞
- 关键词:《圣经》译本口语文言
- 明清传教士作品对儒释道思想的实指化误读倾向
- 2012年
- 明清时期的早期传教士在介绍、传播基督教思想的过程中,在思想策略和具体言说上都采取了类比策略。在他们对中国传统儒释道思想的解释中,蔓延着实指化倾向。这集中体现在对某些范畴、概念的有意误读和对某些人物、神话的有意还原上。
- 马云霞
- 关键词:儒释道误读
- 汉语、蒙古语中的身体行为动词与言说义被引量:2
- 2013年
- 在汉语中,有近百个身体行为动词都能够引申出言说义,在蒙古语中这类动词也有同样的表现。虽然这类词义演变在两种语言中都存在,但又有不同。本文从语义和结构的角度比较了两种语言中这类动词的成类引申。
- 马云霞宝玉柱
- 关键词:语义学词义引申
- 汉语位移事件的表达变化——对先秦汉语与现代汉语位移事件的对比分析
- <正>从先秦汉语到现代汉语,位移事件的表达发生了重大变化,中间经历了漫长的演变历程。直接对比先秦汉语与现代汉语中位移事件的表达,可以更清晰地把握这种表达上的差异,从而找到进一步研究的线索。
- 马云霞
- 文献传递