肖海
- 作品数:14 被引量:3H指数:1
- 供职机构:成都理工大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 一种偏钛酸型离子筛导电水凝胶吸附材料的制备方法
- 本发明提供了一种偏钛酸型离子筛导电水凝胶吸附材料的制备方法,通过氧化剂过硫酸铵和植酸凝胶剂作用下,苯胺快速聚合、交联,形成聚苯胺导电水凝胶;同时,Li<Sub>2</Sub>TiO<Sub>3</Sub>前驱体在酸作用下...
- 曾向东伍红雨肖海
- 广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
- 2016年
- 在当今国际商务与贸易飞速发展并且品牌竞争日益激烈的世界,跨国公司与进出口商品要想在竞争中占有一席之地,广告翻译在此中的作用就日益明显。众所周知,翻译主要有两种方法,即功能翻译法与遵循翻译规范理论的翻译法。前者突出的是翻译目的,即侧重功能,后者则是更多的要重视翻译的规则,不能一味地为了达到自己的目的而随心所欲的进行翻译。两种翻译理论各有所长,前者更加注重技巧,而后者则更加遵循规则。本文主要通过分析两种翻译理论的定义与概念以及在广告翻译中的适用度,它们各自的经典案例以及有待完善的地方来进行一个比较研究。
- 肖海
- 关键词:广告翻译功能翻译理论翻译规范理论
- 《三国演义》两英译本在功能翻译理论下的评估
- 2016年
- 时代的进步以及精神生活的提高都使我们每个人对于文学拥有更高的追求,就如《三国演义》这部在我国文学史上源远流长的文学名著,无论从影响度方面抑或研究的价值方面而言,都具有一定的意义。提及到《三国演义》这部名著,那就要谈及到功能派翻译理论这个方面的知识,20世纪70年代左右它在有着啤酒之都慕尼黑的德国开始发展开来,它里面最关键的部分就是目的论。站在目的论的角度而言,它决定了全部的翻译工作。本文围绕着功能翻译为主要支撑的视角,对《三国演义》两英译本展开相关对比分析,以一定的实例为研究对象,因为不一样的翻译目的以及方法,《三国演义》的2种英译本采用了不一样的翻译方式,并给人们以2种截然不一的风格。笔者希望给出自己关于《三国演义》两英文译本的简单见解,给后来者以参考的价值。
- 肖海段成
- 关键词:《三国演义》功能论翻译目的翻译方法
- 语言迁移对中国学生习得英语反身代词的影响
- 美国语言学家Odlin曾给迁移下过一个定义:迁移是一种影响,这种影响源自目的语和已习得/(或未完全习得/)语言之间的相似或差异。语言迁移研究在第二语言习得理论和第二语言教学中占重要地位。近年来国内的英汉语言对比研究虽然发...
- 肖海
- 关键词:语言迁移
- 文献传递
- MTI笔译工作坊教学模式探究
- 2023年
- 在全球化进程不断加快的今天,对翻译人才的需求不断攀升,但高校翻译人才培育质量难以满足市场发展的实际需求。文中将以工作坊为研究对象,探究其在MTI笔译教学中的应用价值,并从教师队伍建设、课程内容优化等方面探究加快高校人才培育质量的实践路径,以期为相关研究提供有益参照。
- 肖海
- 翻译美学视角下《红楼梦》译本的审美再现被引量:1
- 2015年
- 《红楼梦》作为我国四大名著之一,其在美学研究方面具有一定的价值,是极高的艺术体现形式,在美学研究方面具有一定的成就。为了进一步探究翻译美学视角下《红楼梦》译本的审美再现,依据相关的文学翻译理论以及美学原理,探究研究现状的基础上,分析了该著作的研究价值,继而阐述了从翻译美学视角下对《红楼梦》译本的审美,探析译者对原著的翻译的水准,对审美规律进行分析,将译者对原著的译作直接显现出来,以期实现研究的最终价值。
- 肖海
- 关键词:翻译美学《红楼梦》审美再现
- 二语课堂教师模糊语的分类和教学功能被引量:1
- 2008年
- 模糊语言是语言表达中具不精确性或模糊性的自然语言,其使用一定程度上能增强语言表现力和交际力,有效表达会话者的态度和情绪。文章中笔者从教师的角度出发,对不同模糊语进行分类,阐述教师模糊语的教学功能,揭示其对教学的启示。
- 肖海方茜
- 关键词:二语课堂模糊语教学功能
- 一种偏钛酸型离子筛导电水凝胶吸附材料的制备方法
- 本发明提供了一种偏钛酸型离子筛导电水凝胶吸附材料的制备方法,通过氧化剂过硫酸铵和植酸凝胶剂作用下,苯胺快速聚合、交联,形成聚苯胺导电水凝胶;同时,Li<Sub>2</Sub>TiO<Sub>3</Sub>前驱体在酸作用下...
- 曾向东伍红雨肖海
- 英汉习语的文化差异及翻译研究
- 2008年
- 由于地理环境、风俗习惯、宗教信仰和历史典故的不同,在英、汉语言发展结晶的习语中也存在着很大差异,如何做好英汉习语的翻译工作,是翻译者要处理的重要问题。本文通过对比英汉民族文化差异,为译者提供英汉习语翻译方法之参考。
- 张远肖海方茜
- 关键词:英汉习语文化差异翻译方法
- 任务型语言教学的真实原则不可疏忽
- 2016年
- 任务型语言教学要考虑实际生活中人们使用语言的情况。澳大利亚语言学家David Nunan曾经指出,任务型语言教学要尽量满足言语真实和情景真实原则。在日常生活中,由于犹豫、停顿、思考或者重复等因素,人们交流时并不经常使用那种结构完整的教科书式的句子。
- 肖海
- 关键词:任务型语言教学语言学家教科书