2025年2月24日
星期一
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李霞
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
扬州环境资源职业技术学院
更多>>
发文基金:
江苏省教育厅哲学社会科学基金
更多>>
相关领域:
文学
文化科学
更多>>
合作作者
邱明华
扬州环境资源职业技术学院
金基瑶
扬州环境资源职业技术学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
文学
主题
1篇
译者
1篇
译者主体
1篇
译者主体性
1篇
院校
1篇
商务
1篇
商务类课程
1篇
自译
1篇
文学
1篇
贸易实务
1篇
金锁
1篇
金锁记
1篇
高职
1篇
高职院校
1篇
国际贸易
1篇
国际贸易实务
1篇
《金锁记》
机构
2篇
扬州环境资源...
作者
2篇
李霞
2篇
金基瑶
2篇
邱明华
传媒
1篇
海外英语
1篇
重庆电子工程...
年份
2篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
关于高职院校商务类课程综合化改革的探索与思考
被引量:1
2011年
以国际贸易实务为核心的商务类课程具有很强的实践性和应用性特点。如何使课程设置与教学突出高职人才培养特色,一直是高职院校商务课程教师面临的一个难题。该文为了体现高职类院校的特色和更好地提高教学效果,对商务类课程的综合化改革进行了初步的探索与思考。
金基瑶
李霞
邱明华
关键词:
商务类课程
国际贸易实务
译者主体性在文学自译作品中的体现——以张爱玲自译作品《金锁记》(The Golden Cangue)为例
被引量:1
2011年
近年来,译者主体性的研究在国内外发展很快,而将译者主体性运用在文学翻译时的翻译策略与自译作品结合研究的人并不多,该文分析了译者主体性在文学自译作品中的体现——选用变译的翻译策略来分析探讨张爱玲在自译作品《金锁记》(The Golden Cangue)翻译中作为译者的主体性的体现。
邱明华
李霞
金基瑶
关键词:
文学
自译
《金锁记》
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张