张志超 作品数:27 被引量:14 H指数:2 供职机构: 河南科技学院外国语学院 更多>> 发文基金: 河南省教育厅人文社会科学研究项目 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 医药卫生 更多>>
大学生情商培养——素质教育不可或缺的一面 2010年 情商和智商都直接地影响着个体的发展,情商较高的人一般能把握住生活的机遇,最终取得成功。近年来各大高校都逐渐提升了对大学生情商培养的认可和重视,但对情商培养的生活化和时效性却略显不足。本文以科学发展观为背景,提出了情商培养中当代大学生的几个迫切需求,并就此对大学生良好个性的培养和生活的规划指导提出了可能的解决办法。 张志超关键词:大学生 情商培养 CET-4阅读理解题的解题技巧 被引量:1 2012年 四级的阅读理解包含两大部分:快速阅读理解和仔细阅读理解。快速阅读部分要求考生在15分钟内读完一篇1000词左右的文章并完成后面的10道题。前面7道题是判断正误题(包括NOTGIVEN)或者是单项选择题,后3道是填空题,即根据对阅读材料的理解,填3到4个单词或短语(答案基本都是原文中出现的单词或短语)。 吕雯霞 张志超关键词:阅读理解题 CET-4 解题技巧 单项选择题 填空题 短语 支架式教学法在大学英语翻译教学中的运用探析 2020年 在经济全球化背景下,英语的应用价值在日益频繁的国际化交流中越来越突出。大学作为培养高级翻译人才的重要基地,对于市场和国家的需求应予以重视。为了提高教学质量,支架式教学法作为一种全新教学模式受到了教育行业众多学者与研究人员的关注。目前,我国大学英语翻译教学对支架式教学法的运用处在探索阶段,在教学实践中还存在不少问题。对此,文章从支架式教学的基础理念与特征入手,通过对支架式教学法在大学英语翻译课程中的教学现状与应用价值进行分析与研究,在此基础上,针对教学模式应用原则进行讨论,以期对将来支架式教学法在大学英语翻译教学中合理化应用路径探索提供一定的参考意义。 张志超关键词:支架式教学 大学英语 翻译教学 社会潮流转变下的英语词汇用法演变 2010年 随着社会的进步和科技的发展,英语词汇中出现了大量的新词新语,原有词汇也在上演着更新和演变,更加强调对弱势群体的关注。本文试图从英国社会的发展历史,结合大量英语词汇演变的实例,来研究英语词汇的演变以及英语词汇中所反映的社会变化。 吕雯霞 张志超关键词:英语词汇 弱势群体 论《哪吒之魔童降世》美版预告片英译特点与不足 被引量:2 2020年 在宏观的文化语境层面,《哪吒之魔童降世》美版预告片采用倒叙手法、全景观视角,以“成长故事”为内核,通过对人物形象的颠覆,对中国传统文化符号有继承有重塑,总体向目标语文化规范靠拢。在微观语言层面,文化负载词的翻译主要采用了异化策略,保留原始文化意象,而俗语、四字词语以及通用语言表达主要采取了归化策略,保证文本的可读性,但是汉语字幕的感情色彩和美感被部分牺牲。预告片文本是拓展英译华语电影传播的有效资源,亟待挖掘和利用。 张志超关键词:文化符号 可读性 一种英语时态教学装置 本实用新型涉及一种英语时态教学装置,它包括固定框架,固定框架安装有显示屏,固定框架的顶部安装有语音装置,语音装置连接有处理器,处理器连接有存储器和蓄电池,处理器连接有控制器,控制器连接有遥控器,固定框架的下部安装有滑动轨... 程建锋 郝道合 张志超文献传递 A Lady and a Parrot 2009年 A lady was walking down the street to work and she saw a parrot on a perch in front of a pet store.The parrot said to her,"Hey,lady,you are really ugly."Well,the lady was furious! She 张志超关键词:英语 LADY 利用组合语素 促进词汇习得 2009年 语言的习得在于平时的积累,在日常的学习中利用组合语素对英语词汇的构词多作总结,就能有效扩大词汇量,提高灵活得体表达的能力。 张志超关键词:语素 英语词汇 词汇量 语言 构词 得体 浅谈“事情”的几种表达 2009年 英语中,与“事情”相关的表达方式有许多,但追究事件的大小,性质和轻重缓急,这些词语大多有着微妙的差异和区别。根据事情的严肃程度、重要程度和性质可简单分类如下: 张志超关键词:翻译方法 英语 “Generation Gap” 2009年 During one "generation gap" quarrel with his parents young Michael cried, "I want excitement, adventure, money and beautiful women. I will never find it here at home, so I'm leaving, and don't try to stop me!" 张志超关键词:英语 翻译方法