杨家华
- 作品数:8 被引量:9H指数:2
- 供职机构:华南师范大学增城学院外语系更多>>
- 发文基金:全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自然科学总论文学更多>>
- 美学观照下的童话隐喻与转喻翻译被引量:1
- 2011年
- 文学作品的翻译既要传递原作信息,还需表述文学作品特有的审美特质和审美信息,童话作品的读者主体为儿童,其阅读水平及审美角度决定了翻译的方向,转喻与隐喻作为人类认知的两大基本认知方式,是有创造性的翻译手段,能够有效地体现童话原作的生动活泼的想象、童趣与美感。
- 程瑜瑜杨家华朱艳敏
- 关键词:美学童话翻译转喻隐喻
- 《红字》里的真正罪人
- 2007年
- 纳撒尼尔·霍桑在《红字》一书中塑造了海丝特、丁梅斯代尔和齐灵渥斯三位罪人的形象。而他本人相信,这一切的罪孽皆归因于人类邪恶的本性。本文试图通过当时社会和清教背景分析,展示罪恶的真正根源。
- 杨家华
- 关键词:罪人清教
- 从认知角度看汉英“眼睛/eye”的多语义网络
- 2012年
- 本文从认知转喻和隐喻的思维角度分析汉英"眼睛/eye"一词多义现象。隐喻和转喻是词义延伸和拓展的两种认知思维方式。当词汇意义以隐喻思维延伸时,其义项之间的关系特征是"相似性",是人类联想思维的结果。当词义以转喻思维延伸时,各义项之间的关系特征是"邻近性",体现着人类更加注意事物突显性的思维特征。
- 杨家华
- 关键词:多义词认知隐喻认知转喻
- 汉英动物比喻之比较及其翻译策略被引量:1
- 2010年
- 动物比喻在汉英语中使用频繁。由于社会文化和人类思维模式的共性,动物喻体与喻义在汉英文化中有一致或相似的时候;由于各个社会又都有其文化个性,同一动物词所承载的喻义也不尽相同。本文试图通过实例,对比分析动物喻体、喻义在汉英两种文化中的异同,并试就动物词的翻译作些探讨。
- 杨家华
- 关键词:动物喻体喻义翻译
- 浅谈大学英语课堂教学改革被引量:4
- 2007年
- 近年来,大学英语教学改革工作在全国范围内轰轰烈烈的展开。本文联系教育部《大学英语课程教学要求(施行)》,提出以能力培养为中心,注意四点结合的大学英语课堂教学改革模式。
- 杨家华
- 关键词:英语学习
- 合作学习在独立学院大学英语教学中的应用
- 2011年
- 随着独立学院大学英语教学改革不断深入,合作学习受到越来越多的重视。作为一种学习策略和教育理论,合作学习对改善课堂环境,丰富课堂活动,提升学生学习积极性和完善教学评估手段都会产生非常积极的影响。
- 杨家华
- 关键词:大学英语教学
- 综合英语课堂利用系统功能语言学模式进行口语教学的实证研究被引量:3
- 2013年
- 本研究通过一个学期对比实验,验证了利用系统功能语言学的教学模式在综合英语课堂上进行英语口语教学的可行性和有效性。实验前后对比分析学生的英语演讲成绩,结果显示接受系统功能语言学教学模式的实验组在总体成绩上明显高于沿用普通口语教学模式的控制组,具体表现在词汇和结构两方面水平的显著提高。实验表明,以培养学生掌握语言的意义潜势为目标的系统功能语言学模式可有效帮助学生提高英语演讲水平。
- 朱艳敏杨家华
- 关键词:口语教学系统功能语言学综合英语