杨义宽
- 作品数:3 被引量:9H指数:1
- 供职机构:北京师范大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金北京市社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 我国党政文献英译显化研究被引量:1
- 2016年
- 本文基于自建的我国党政文献汉英平行语料库,探讨英译文中的显化现象。借助Halliday对语言元功能的分类,将译文中的显化分为概念功能显化、人际功能显化和语篇功能显化。概念功能显化包括语义、文化信息、主语、时间和地点显化。人际功能显化包括评价意义和情态意义显化。语篇功能显化包括条件、转折、因果和目的关系连接词显化。
- 杨义宽
- 关键词:英译
- MTICAT应用能力培养的探索与实践被引量:8
- 2012年
- 本文以北京师范大学MTI计算机辅助翻译(CAT)案例教学为基础,在CAT课堂教学上完成《管理信息系统》的翻译项目,探究项目进课堂的具体实施过程。通过教学实践和探索,作者认为项目进课堂能达到翻译硕士人才的培养目标,对学员的翻译相关能力、职业精神、心理素养等提高大有裨益。
- 张政杨义宽
- OCRPUs-BASED APPROACH TO THE TRANSLATION OF“JIANSHE”IN THE REPORT DELIVERED AT THE FIFTEENTH NATIONAL CONGRESS OF THE CPc-CORPUS&MTI EDUCATION
- 语料库,顾名思义,是存放语料的仓库。1995年,世上首个翻译英语语料库TEC(Translational English Corpus)创建之后,一批翻译研究者开始将语料库应用于翻译教学和翻译研究,推动了翻译学的研究和发...
- 杨义宽
- 关键词:十五大报告