浙江财经大学外国语学院
- 作品数:328 被引量:731H指数:12
- 相关作者:章汝雯管玮周望月郭峰陶卫红更多>>
- 相关机构:南开大学文学院浙江大学外国语言文化与国际交流学院江苏师范大学语言科学与艺术学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>
- 古代佛经翻译中的神异现象研究
- 神异现象自古至今一直就有。古代僧侣传记中的神异现象较多,但学术界对此的研究都侧重于文学叙事、宗教传播以及文化比较等方面。其实,神异现象在早期佛经翻译中起了一定的作用,佛经翻译可能分为3种形式:一是懂梵汉语的佛教高僧翻译的...
- 邵有学
- 文献传递
- 《中国日报》拐卖儿童新闻话语表征的历时研究——基于立场名词的及物性分析
- 2023年
- 通过自建拐卖儿童历时新闻语料库(2001—2022),本研究对立场名词的小句环境进行了及物性分析,探究了拐卖儿童“涉事者”的话语表征和表征变化。研究发现,话语表征形式体现意义选择、立场表达、社会现实和读者影响,又受其制约。如“政府话语”中,新闻作者倾向于用物质、言语过程及事件和方式名词建构“中国政府打拐”语义,体现政府保护人民的决心和作者对打拐的支持,引导读者关注拐卖儿童问题。此外,相比2001—2008年,2009—2022年作者更多地使用物质过程和事件名词建构“中国政府打拐”语义,其动因是其间拐卖儿童问题仍然严重,政府因此开展更多的行动,媒体和群众则给予更多的关注。
- 吴佳健熊建国郭丽琳何静梁雨倩
- 关键词:及物性分析中国日报
- 大思政格局下“中外翻译史”课程教学探索被引量:2
- 2022年
- 本文主要探讨翻译史教学过程中思政教学设计原则和实施方案,认为可以从六个方面挖掘思政元素,将教学目标与思政目标有机结合,并以具体教学案例展开讨论,最后,教学评价表明,“中外翻译史”课程思政教学取得了较好的效果。本研究希望为翻译类课程思政教学提供一定启示。
- 陈向红
- 关键词:混合式教学
- 中国现代新词与流行词的日语偏向——以“颜”为例被引量:3
- 2016年
- 近年来,中国出现了许多从日语引入的新词与流行词,数量上已经远远超过了从英语、法语等其他外语引进的词汇,呈现出明显的日语偏向。这些新词大多最初由年轻人引进、修改和使用,此后通过网络广泛传播。其中有一部分被主流媒体频繁使用,最终被固定为某一特定语意而被国民接受。这些词语大多没有被正式收录进词典,所以常会在不同年龄、不同身份的人之间造成理解与沟通上的困难。同时,这些新词、流行词在字面上带有明显的日语特征,所以被许多人认为是异文化入侵的恶果而遭到严正的批评。本文试以与"颜"相关的流行词为例,探究中国新词、流行词出现日语偏向的表现及原因,寻求对这一现象的正确理解,以期对规范现代汉语的使用有所帮助。
- 柯克雷
- 关键词:新词流行词
- 女性主义翻译视角下《红楼梦》麦克休英译本探析被引量:3
- 2019年
- 该文从女性主义翻译视角考察1958年美国出版的《红楼梦》麦克休英译本。结果发现,麦克休姐妹作为具女性主义意识的美国女译者,在有意无意间运用女性主义翻译家Flotow所提倡的增补、加前言、'劫持'(删节、改写)以及再现等女性主义翻译策略,成功再现且增强了作为女性赞歌的《红楼梦》原文本隐含的女性主义色彩,增进了该英译本的价值。
- 岑群霞
- 关键词:《红楼梦》英译
- 西湖景区标识牌日语翻译的现状调查与分析被引量:8
- 2015年
- 标识语是景区对外展示的一张名片,尤其是外文翻译的标识语,对引导国际游客、宣传景区文化、彰显社会文明具有重要作用。但是,景区标识牌在外文翻译的普及和使用中仍然存在一些问题。本文对杭州市西湖景区标示牌的日语翻译状况进行了实地调查,针对景区日语标识牌普及率低及翻译不规范的现象,提出了改进措施。
- 汪敏沈程辉
- 关键词:标识牌
- 丝绸之路的开拓、往来与牵牛织女传说在日本的传承——以九州宗像大社中津宫牵牛织女传说为中心被引量:1
- 2022年
- 一则与遣唐使有关的牵牛织女传说在日本九州宗像大社中津宫流传,隐含着日本遣使到中国大陆求取纺织人才的历史。在古代东亚交流史背景下,伴随着丝绸之路的开拓与往来,纺织人才与技术以及与之相关的信仰、神话、传说、习俗等也随之传入日本。中国牵牛织女传说与七夕不断被融入日本的信仰与文化之中,共生共融形成牵牛织女传说共同的历史记忆、文化记忆与跨文化记忆。从这一传说在日本的传承可见,东亚各国在中华文化的基础上结合各自独特的文化,经历漫长的历史,培育出东亚共有的文化遗产与精神传统。
- 毕雪飞
- 关键词:丝绸之路
- 英语母语者不同学术文体的计量研究
- 2024年
- 文体的句法复杂性一直受到学者们的关注,依存距离是评估句法复杂性的指标之一。以往的研究发现,依存距离、句子长度和文体三者密切相关。然而,很少有研究系统地考察英语母语者不同学术文体下,依存距离和句子长度的分布情况。本研究基于LONCESS语料库,采用定量方法研究了议论文和散文的句长分布和依存距离分布,以及两者之间的关系。结果表明:1) 两种文体的句长分布遵循不同的分布模型。2) 两种文体的依存距离分布受体裁的影响有一定的规律性。3) 关于句长和平均依存距离之间的关系,线性回归模型能较好地拟合议论文体,复合曲线模型能较好地拟合散文文体。总之,研究结果表明,两种文体的句子长度和依存距离的概率分布遵循长尾效应,表明人类的工作记忆是有限的。
- 周婉婷
- 关键词:文体
- 理工财经类院校日语专业基础阶段骨干课程协调的设置与实践
- 2013年
- 外语教学是一种以学生为中心,在教师的指导下掌握"外语知识"的认识活动。以理工财经类院校为例,结合教学实际,就精读、视听说、国情课程的定位与教学目标进行介绍,提出立足专业特点,明确培养目标,使精读、视听说在课程设置、培养内容、培养目标和教学方法上相互协调和发展,并提出理工财经类院校日语专业骨干课程所应遵循的相互协调通识性原则和相应的改进思路与措施。
- 刘学
- 关键词:课程
- 招财猫的形成、演变及在中国的传播被引量:2
- 2023年
- 猫从中国传到日本,先在皇宫贵族家中被当作宠物豢养,后来寺院用以消除鼠患。由于猫的价格昂贵,江户时代初期在养蚕农户中产生了以猫绘驱鼠的巫术行为。各种猫助人、猫报恩的传说推动了招财猫信仰的流行,出现了供奉猫的猫寺。烧制陶瓷招财猫成为一种产业,招财猫也由神龛供奉走向店铺摆放。近现代招财猫从日本传入中国,曾出现在上海、中国台湾等地,但并未流行开来。20世纪末招财猫再次传到中国沿海城市,随后流行全国,成为商家特别喜爱的招财、招福、招好运的吉祥物。除了摆放在柜台、收银台上的陶瓷招财猫,还衍化出布偶、挂件等样式,却并未形成招财猫信仰,而只是一种时尚性、祈福性的吉祥物。招财猫在中国如何演变,尚需持续观察。
- 黄景春李琦毕雪飞陈冠豪