苏州大学外国语学院
- 作品数:2,617 被引量:15,267H指数:56
- 相关作者:汪榕培王宏顾卫星王腊宝贾冠杰更多>>
- 相关机构:苏州科技学院外国语学院南通大学外国语学院南京大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>
- 对品特《归家》的精神分析法解读被引量:1
- 2007年
- 哈罗德·品特荣获2005年诺贝尔文学奖,实至名归。他以写实的手法反映生活的荒诞代表作《归家》。本文试从弗洛伊德的精神分析法和俄狄浦斯情结角度出发去分析该戏剧,探究作家的真正动因。
- 仲颖陈巧巧
- 关键词:荒诞性弗洛伊德俄狄浦斯情结
- 对“罪”的解读——从贝哈尔特.施林克的最新小说《周末》读德国反思文化
- 2009年
- 借《生死朗读》而风靡全球的德国作家贝哈尔特.施林克在2008年推出了他的新书《周末》,叙写了一个有赤军团恐怖主义背景的男主人公约克在二十年牢狱生涯获得赦免后的第一个周末中,从一开始对他指责审判为主的亲友那里得到宽恕和和解的故事。主要通过对《周末》中各种人物的阐释,分析了施林克对"罪"的反思精神,进一步使他的反思精神乃至德国的反思文化跨出了"豪劳考斯特"的界限,寻找到了更加广阔的天地。
- 赵韧
- 关键词:反思文化
- 日语“动词+动词型”复合动词构词规律初探——从日语教学角度出发
- 2009年
- 复合动词是日语的重要组成部分,而且构词形式多样,语义丰富。森田良行在《日语复合动词》一书中指出,日本人在日常生活中,平时使用的动词有40%是复合动词。在日语学习与研究过程中,复合动词也是学习者难以掌握的问题之一。文章主要总结分析了至今为止关于日语"动词+动词型"复合动词的构词规律、结合条件的研究成果,从日语教育的角度探讨今后研究的方向。
- 金磊
- 关键词:日语复合动词构词规律
- 另一种译法:“形”与“象”的民族化重构被引量:1
- 2016年
- “归化”与“异化”是翻译中“以谁为主”或“向谁靠拢”这一问题的简单二元论。不同语言文化之间的大同使“归化”成为可能,其差异使“异化”成为必要。归根到底,翻译文本不同于原文,也不同于直接以单语为媒介而创作的文本,
- 孟祥春
- 关键词:译法翻译文本
- 《枫桥夜泊》翻译境界评价
- 2024年
- 《枫桥夜泊》作为一首意境突出的诗,备受译者关注,译本众多。文章选取其中三个英译本,并结合翻译境界论,从原诗的意义、意味、意境入手,对所选三个译本的境界进行分析,讨论复译与翻译境界间的关系。研究发现,三个译本处于不同的境界层次,但三者并非割裂对立,而是从宾纳译本的注重译意表达,到陆佩弦译本的侧重译味呈现,再到汪榕培译本的追求译境建构的不断发展超越。翻译境界论的应用性研究有利于促进复译本质量的提高,对于推进古典文学作品在新时代的传播和发展具有重要意义。
- 常筱竹
- 关键词:复译
- 正确认识文化全球化
- 2004年
- 自全球的概念正式提出的来 ,“全球化”问题在国际社会引起了广泛的讨论和争议。但从总体而言 ,谈论经济全球化的人多 ,谈论文化全球化的人少。文化全球化是与经济全球化并存的现象。文化全球化不是文化的同质化和“西化” ,而是包含着单一化和多样化、国际化和本土化的辨证统一体。我们应从“和而不同”的文化选择观和方法论来对待文化全球化 ,在促进多元文化交流、沟通和融合的同时 ,更加凸显各民族文化的个性 ,使得世界文化“和谐而又不千篇一律 ,不同而又不彼此冲突 ;和谐以共生共长 ,不同以相辅相成”。
- 杨洪武王爱桂
- 关键词:文化全球化民族文化文化融合文化进化论文化相对主义
- 从认知语法角度解读华兹华斯名诗
- 2015年
- 认知语法通过分析语篇的语言选择和语言模式来解释感知效果与语篇之间的关系。本文试图从认知语法的行为链和词类选择两个角度分析华兹华斯的名诗《威斯敏斯特桥上》,对诗篇所表达的内涵和营造的意境进行全新的解读。
- 王怡
- 关键词:认知语法
- 京师同文馆教学模式对当代外语教学的启示被引量:8
- 2004年
- 清末建立的京师同文馆是中国近代官立的第一所新式学校。它是中国官方承办的第一个以西方语言文字、近代科学知识为教育和翻译内容的教育和翻译机构 ,它初步动摇了中国古典人文教育传统 ,标志着中国近代教育的开端。对同文馆的教学模式进行研究 ,可以看到中国近代外语教育的蹒跚脚步 。
- 梅婷
- 关键词:京师同文馆教学模式外语教学
- 英语写作成功者与不成功者在策略使用上的差异被引量:160
- 2002年
- 随着语言教学重点的转移 ,写作教学的中心也由“结果教学法”转向了“过程教学法”。鉴于对学生写作过程了解越多 ,对学生的帮助越大 ,本文采用问卷、有声写作和访问的方法 ,先通过SPSS软件对英语专业学生写作过程中策略使用与写作水平的关系进行了定量分析 ,再通过个案研究着重比较了英语写作成功者和不成功者在策略使用上的不同。研究发现他们在文章构思。
- 杨淑娴
- 关键词:写作策略
- “一国两制”原译切不可轻率改动被引量:4
- 1997年
- “一国两制”原译切不可轻率改动杜争鸣夜读97年第二期《中国翻译》读者论坛专栏,袁品荣先生题为“也谈‘一国两制’的译法”一文引起了笔者特别注意。读后辗转反侧,终不能寐。考虑再三,仍对该文观点不敢苟同。以笔者之见,无论是某些外电所使用的“onecount...
- 杜争鸣
- 关键词:已知信息信息结构