淮阴师范学院外国语学院
- 作品数:825 被引量:1,208H指数:12
- 相关作者:万书霞魏磊史红梅朱风云张广法更多>>
- 相关机构:南京大学外国语学院扬州大学文学院中国人民大学文学院更多>>
- 发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金江苏省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
- 英语新闻中隐喻的概念合成分析被引量:1
- 2015年
- 英语新闻中的隐喻,特别是创造相似性的隐喻,因为缺乏明显的相似性,再加上不同的文化、思维,大多给非英语读者造成阅读困难。通过介绍概念合成理论,以英语新闻实例为依托,运用概念合成理论,依次解析以相似性为基础的隐喻、创造相似性的隐喻以及混合多层次的隐喻,帮助人们理清看似复杂的隐喻间的概念关系,从而理解新闻所要表达的含义。
- 任群
- 关键词:英语新闻隐喻概念合成理论
- 中文电影片名英译的后殖民语视角被引量:3
- 2009年
- 与传统的电影翻译提倡归化的翻译策略不同,后殖民理论给中文电影片名英译时异化策略的选择提供了重要的理论依据。面向英美观众的异化的翻译策略可以抵抗强势文化的文化霸权、确立其文化身份、促进多元文化健康发展。
- 张广法
- 关键词:后殖民主义电影片名翻译策略
- 浅议TEM8口译评分标准
- 2009年
- TEM8口译评分标准仅包括准确度一个评分项目,评分标准不够全面。在原评分标准的基础上增加"表达"项是十分实际、有效的办法,考生的口译能力会得到更加全面的评估。
- 张广法
- 关键词:TEM8口试评分标准口译能力
- 旅游英语跨文化教学的模式构建——基于英语涉外导游人才培养课程被引量:5
- 2013年
- 语言和文化密不可分,语言是文化的载体,是文化的组成部分;文化是旅游业的灵魂。了解文化差异,具备良好的跨文化交际能力,是涉外导游不可或缺的职业素养。旅游英语作为一门应用性学科,以社会发展的需要为出发点,以培养学习者跨文化意识为目标,将学习者培养成具有跨文化交际能力的人。从跨文化的视角出发,立足英语涉外导游的人才培养,以国内外跨文化外语教学的理论为基础,再语境化相关理论,构建符合具体课堂教学的旅游英语教学模式。
- 潘娟
- 关键词:涉外导游旅游英语跨文化教学
- 中介作用理论在大学英语精读上的应用
- 2009年
- 文章围绕教师在课堂教学当中的角色以及如何有效的组织课堂教学等问题,介绍了社会互动理论当中的中介作用理论。文章同时结合教学实践探讨了这一理论下的十二个特征在大学英语精读课上的应用,提出教师应在教学实践当中充当中介者的角色促进学生的认知发展,帮助学生成为有效的学习者,开展独立自主的学习并最终实现自我构建。
- 袁芳
- 关键词:中介作用理论教师大学英语课堂
- 浅析学习兴趣之于英语教学
- 2009年
- 本文从兴趣入手,分析了影响学生英语学习兴趣养成的因素,包括环境因素,心理因素,享乐主义思想因素。探讨了学习兴趣在学生学习过程中所产生的影响,进而制定了相应的兴趣培养策略。
- 赵燕
- 国内二语词汇研究文献计量分析:合作及热点
- 2023年
- 词汇在二语习得过程中占有重要地位,了解国内二语词汇研究现状很有意义。近几年关于二语词汇研究的文献计量分析虽有不少,但样本选择主观性较大,文献计量指标突显不够,对作者、机构间的合作分析较少。基于此,从中国知网选取学位论文及CSSCI、CSCD中关于二语词汇的研究论文进行分析,获取年发文量、高被引文献、期刊发文等基本特征,分析作者、机构合作情况及二语词汇研究热点。研究发现,国内二语词汇研究在2013年达到顶点后进入调整期,学位论文占比较高,二语词汇研究文献被引频次偏低;学者、机构之间合作不足;关键词共现分析发现二语词汇研究的热点集中在词汇附带习得、动态系统理论、语料库及心理词汇等方面。以上分析结果可为二语词汇研究者提供宏观层面概览。
- 孙华春王成
- 关键词:二语词汇词汇附带习得语料库心理词汇
- 论师范类大学生就业竞争力及其培育
- 2013年
- 本文通过对培育师范类大学生就业的现实意义分析,针对师范类大学生存在的个人素质不强、基本功不够扎实、职业发展目标不明确的现状,从合理调整教育改革、加强实践教学培养和加强就业指导三个方面提出了相应的培育途径。
- 鞠霞
- 关键词:师范类大学生就业竞争力
- 大众化高等教育背景下的大学英语教学改革探究被引量:1
- 2016年
- 随着高等教育从精英化过渡到大众化,科学研究已不再是高等教育的唯一功能,高等教育同时要服务社会,为社会培养应用型人才。英语能力是应用型人才的必要能力之一,因此,大学英语教学必须把握好这次机遇,转换传统的英语教学理念,不断提升英语教师的素质,采用最有效的教学方法,使用最新的教学技术,对大学英语课程进行全方位的改革,力争建立更加科学的大学英语教学体系。
- 赵荣斌
- 关键词:大众化高等教育大学英语教学
- 浅论语境对翻译的制约作用被引量:4
- 2009年
- 翻译的实质,是双语间意义的对应转换,而意义的确定依赖于语境。本文主要从语境对意义的确定作用出发,简要概括在翻译过程中语境所起的重要作用。
- 仲方方
- 关键词:语境翻译