您的位置: 专家智库 > >

陕西省教育厅科研计划项目(12JK0263)

作品数:4 被引量:10H指数:2
相关作者:冯丽君何圆杨陇更多>>
相关机构:商洛学院西安外国语大学更多>>
发文基金:陕西省教育厅科研计划项目陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇黑人
  • 2篇《紫色》
  • 1篇日语
  • 1篇日语翻译
  • 1篇双性同体
  • 1篇同胞
  • 1篇主人
  • 1篇主人公
  • 1篇小说
  • 1篇新词
  • 1篇两性
  • 1篇两性和谐
  • 1篇汉语
  • 1篇汉语新词
  • 1篇翻译
  • 1篇妇女解放
  • 1篇成长小说

机构

  • 4篇商洛学院
  • 1篇西安外国语大...

作者

  • 3篇冯丽君
  • 1篇杨陇
  • 1篇何圆

传媒

  • 3篇商洛学院学报
  • 1篇陕西学前师范...

年份

  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
《紫色》中独特的成长领路人——黑人女同胞被引量:3
2014年
成长领路人是成长小说的一个重要元素。《紫色》作为一部典型的黑人女性成长小说,由于社会环境因素造成其男性成长领路人的缺失,黑人同胞姐妹则成了西丽成长的重要领路人。通过分析耐蒂、索菲亚和莎格等黑人女性在西丽成长过程的重要作用,得出黑人女性只有团结起来才能获得足够强大的力量来反抗种族歧视和性别歧视的双重压迫,从而获得真正的解放。
冯丽君何圆
关键词:《紫色》
日语翻译对汉语新词的影响被引量:2
2014年
翻译可以丰富充实目的语的词汇。源自日语的翻译对汉语新词的影响非常深远,我国的日语翻译活动大致可以分为两个阶段,晚清时期日语的翻译规范了汉语中大量资本主义制度产生后出现的术语新词;近年来大量日语汉字的新词受到青少年的热捧,从而被吸收进汉语,充实了汉语词汇。
杨陇
关键词:日语翻译汉语新词
论《紫色》中的两性和谐被引量:2
2015年
美国黑人女作家艾丽斯·沃克在其代表作《紫色》中,通过塑造双性同体两性和谐性格的典范莎格、从男性气质缺乏到两性气质和谐的西丽、以及从女性气质缺乏到两性气质和谐的某某先生,深刻阐释了双性同体两性和谐的主题,为黑人女性的解放指明了方向。
冯丽君
关键词:《紫色》双性同体
论沃克成长小说中主人公的解放之路被引量:4
2013年
《格兰奇·科普兰的第三次生命》《梅丽迪安》《紫色》是沃克作品中最典型的三部黑人女性成长小说。从成长小说的角度分析这三部小说中典型的黑人女性成长主人公玛格丽特、梅丽迪安和西丽所经受的相似遭遇和她们觉醒所采取的不同反抗方式,从而揭露黑人女性的共同命运,探索黑人女性解放的必由出路。
冯丽君
共1页<1>
聚类工具0