您的位置: 专家智库 > >

湖南省哲学社会科学基金(09YBB018)

作品数:6 被引量:5H指数:1
相关作者:周雪婷姚瑶曹婧穆玉苹潘卫民更多>>
相关机构:长沙理工大学更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅优秀青年基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇译者
  • 2篇英语
  • 2篇文本
  • 2篇ICM
  • 1篇心理
  • 1篇意象
  • 1篇译者素养
  • 1篇隐显
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语听力
  • 1篇语言
  • 1篇语言素养
  • 1篇中国古典
  • 1篇中国古典诗歌
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇商务英语翻译
  • 1篇审美
  • 1篇审美心理

机构

  • 6篇长沙理工大学

作者

  • 6篇周雪婷
  • 2篇姚瑶
  • 2篇曹婧
  • 1篇潘卫民
  • 1篇穆玉苹

传媒

  • 1篇通化师范学院...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇长春工程学院...
  • 1篇长沙理工大学...
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2011
  • 2篇2010
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
从认知角度看词汇衔接的翻译被引量:1
2010年
衔接理论从语言表层功能研究语篇的连贯,ICM理论从认知基础角度研究语篇的连贯,所以两者的相互结合可以为连贯研究提供一条通过现象看本质的途径。目前ICM理论已被广泛用于分析"语篇理解"中的连贯问题,并取得了显著效果。将ICM理论创新性地应用于研究"语篇翻译"中的连贯问题,并突破性地吸纳认知语言学原本否定的"衔接"手段,便有望开拓一条"现象-本质-现象"的辩证的翻译认知途径。
周雪婷穆玉苹潘卫民
关键词:词汇衔接翻译
试析联结主义在英语听力中的运用被引量:1
2011年
从认知心理学的角度对英语听力进行相关研究,并将联结主义模型运用到听力活动中,以此找到切合点,激发对听力理解的更好把握。
姚瑶周雪婷
关键词:听力理解
全球化背景下的商务英语译者素养被引量:1
2011年
译者的素养在整个翻译过程中起着重要的作用,直接决定着其翻译质量的高低。商务译者是跨文化商务交际中的职业沟通者,在跨文化商务交际过程中具有重要地位。在全球化背景下要做好商务英语翻译,要求译者除具有双语转换能力、双语语言能力和文化能力之外,还必须具有满足国际商务情景中要求的职业能力。
曹婧周雪婷
关键词:语言素养商务英语翻译译者素养
译者审美心理中的视觉意象
2010年
翻译的过程是译者审美心理的建构过程。它要求译者从感知、想象、情感、理解等审美心理要素出发,建构审美心理结构,在这建构过程中,始终离不开视觉思维的唯一媒介——视觉意象。从视觉思维的角度出发,研究译者审美心理的视觉意象,旨在准确而生动地表达原作的意义,传达原作风格,再现原作的美学价值。
周雪婷曹婧
关键词:审美心理视觉思维视觉意象
ICM与隐显翻译被引量:1
2014年
ICM(理想化认知模型)是认知语言学中的一个重要术语,被广泛而有效地应用于文本理解的研究中。以文本理解为基础,创新性地将ICM理论应用于隐显翻译中,指明隐显翻译研究不能局限于表层的语码转换研究,而应深入到探知其认知本质,挖掘文本的"物境"、"情境"、"意境"和"象境"。通过ICM理论在隐显翻译上的创新应用,为ICM理论研究开辟了一个新的应用空间,并为隐显翻译探索了一条更为全面和深入的认知研究途径。
周雪婷潘依婷
关键词:COGNITIVE文本理解
经典古诗《上邪》在翻译中的互文性解读被引量:1
2013年
互文性理论在中国古典诗歌翻译中得到了有效的运用,通过对汉乐府名诗《上邪》的三种英译进行比较,对之加以详细阐述。诗歌翻译在文字、意象及用典方面具有大量的互文性特点,作为译者既要充分认识到中国古典诗歌中互文特点,又要采取适当的策略传递互文的契合,因此达到前后文本在意义形式上的统一。
姚瑶周雪婷
关键词:互文性中国古典诗歌文本分析
共1页<1>
聚类工具0