湖南省哲学社会科学基金(09YBB061)
- 作品数:8 被引量:35H指数:4
- 相关作者:李江春秦绪华张建佳范春燕更多>>
- 相关机构:湖南财政经济学院湘南学院更多>>
- 发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字哲学宗教更多>>
- 从“讹”的视角谈汉英口译策略被引量:2
- 2012年
- 本文将我国著名翻译家钱钟书的翻译思想"诱"、"媒"、"讹"、"化"中的"讹"用于分析口译实例,进而提出在处理口译中冗赘的礼貌用语、不必要的信息、典故以及延长思考时间等方面,"讹"是促生口译策略的基石。
- 李江春
- 关键词:口译策略
- 刘重德译学思想对科技英语翻译的启示被引量:7
- 2011年
- 科技英语的主要特点为准确性、客观性、简洁性。外语界著名翻译家刘重德先生提出的"信达切"三字翻译标准对于科技英语的翻译非常适用,文章从词、句、篇三方面论述之,论述过程中还重点运用了刘先生关于直译与意译的观点。
- 李江春
- 关键词:科技英语翻译标准直译意译
- 论英语广告的翻译策略被引量:3
- 2010年
- 商业广告在现实生活中比比皆是,它的翻译是一种商业活动,受到营销战略、商业规律、商业法规和文化障碍的制约,并有极强的目的性,因而更趋向于再造一条商业广告或再造一个品牌。英语广告的翻译可以根据语言经济学原理和德国学者汉斯.J.维米尔的"目的论"观点而获得较佳策略。
- 李江春范春燕
- 关键词:英语广告语言特色翻译策略
- 认知语言学翻译视角下图式知识对旅游翻译的启示被引量:5
- 2012年
- 以认知语言学翻译观为出发点,分析语言图式、内容图式、结构图式和意象图式对旅游翻译的启示可知,在旅游翻译实践中,图式知识的正影响可以促进翻译质量的提高,有效扼制翻译中的胡乱"创造",并促进国际交流。
- 李江春
- 关键词:图式知识旅游翻译
- 以《生命之川》为例解析文学作品的艺术价值与审美价值——茵伽登留给我们的思考被引量:1
- 2011年
- 20世纪初,胡塞尔的学生茵伽登给我们留下了"审美对象既具有艺术价值也具有审美价值"的哲学思考,他认为文学作品可以作为审美对象。文章将二者结合起来论述,并以苏格兰作家托马斯.坎贝尔的诗歌《生命之川》原文及译作为例对文学作品的艺术价值和审美价值作了深入探讨,说明文学作品的审美价值具有动态特点。
- 李江春
- 关键词:艺术价值审美价值文学作品
- 语言经济学视角下商务翻译研究的意义探索被引量:11
- 2010年
- 作为经济学的一个新兴研究领域,近50年来从无到有、从引进到自研,并在近年内迅速发展的语言经济学最近又开拓了新的研究领域,即商务英语研究领域。商务翻译属于应用语言学的范畴,同时又具有相当的经济特性,文章提出用语言经济学的观点研究商务翻译,试图以此探知商务翻译的价值、效用及效益,分析其在我国经济发展中的积极促进作用。
- 李江春秦绪华
- 关键词:语言经济学商务翻译
- 商标与商标翻译的经济价值分析被引量:5
- 2010年
- 商标的命名与翻译过程可以从语言经济学的成本、效用和收益三方面去剖析。在经济全球化的今天,资源进一步共享,英汉商标互译在国际商务活动中必不可少,商标的命名与翻译必须充分考虑商标词音、形、义美等要素。唯此,商标承载的巨大的经济价值才能得以实现。文章拟从音美、形美、义美三方面谈谈商标与商标翻译的经济价值。
- 李江春
- 关键词:语言经济学
- 全球化视角下国际商务翻译中的“零对等”被引量:4
- 2010年
- 全球化背景下,翻译中“零对等”现象越来越多,原因是“零对等”翻译可以更好地使译文与原文达到效果上的对等。在传统的翻译研究中,人们对文学翻译的研究远盛于对科技、商务翻译的研究,大多数研究者认为,科技、商务翻译均可以用对等的方式翻译,但事实上,科技、商务翻译中“零对等”现象比比皆是。对商务翻译中的零对等现象及其存在的理据进行了研究。
- 李江春张建佳
- 关键词:商务翻译