您的位置: 专家智库 > >

湖南省高等学校科学研究项目(09C570)

作品数:7 被引量:14H指数:2
相关作者:袁琼郑周林周慧更多>>
相关机构:湖南商学院更多>>
发文基金:湖南省高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 5篇翻译
  • 4篇旅游
  • 3篇翻译理论
  • 2篇目的论
  • 2篇功能翻译
  • 2篇功能翻译理论
  • 1篇德国功能派翻...
  • 1篇德国功能派翻...
  • 1篇异化
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇视域
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣文本
  • 1篇网站
  • 1篇文本翻译
  • 1篇理论视域
  • 1篇旅游翻译
  • 1篇旅游景点
  • 1篇旅游景点介绍

机构

  • 6篇湖南商学院

作者

  • 5篇袁琼
  • 1篇郑周林

传媒

  • 3篇湖南商学院学...
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇时代文学(下...

年份

  • 5篇2011
  • 1篇2010
7 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
长株潭城市群旅游翻译现状调查与分析被引量:4
2011年
本文分析了国内旅游翻译研究的现状,结合长沙、株洲、湘潭三地的旅游翻译调查研究,通过大量实例分析,认为长株潭地区的旅游翻译亟待规范,并提出了改进的措施与建议。
袁琼
关键词:旅游英语翻译
目的原则与旅游景点介绍英译的异化和归化
2011年
以"目的论"为代表的德国功能派翻译理论从全新的视角诠释了翻译活动。目的原则也为旅游景点介绍的英译提供了新的思考方式。旅游文本的译者应该根据具体的翻译目的和要求,妥善处理译文内容和形式的关系,灵活运用异化与归化策略,实现最佳的翻译效果。
袁琼
关键词:旅游景点介绍异化归化
功能翻译理论视域下旅游宣传资料的翻译被引量:2
2011年
功能翻译理论对于旅游资料的翻译工作具有重要的指导意义,通过分析旅游资料的文本类型特点和体现的功能,提出旅游资料翻译必须考虑翻译的目的,文本的功能以及期待读者的需求。
袁琼
关键词:旅游资料功能翻译理论翻译
旅游网站文本翻译:传播学诠释——兼评长沙市岳麓山风景名胜区网站汉英翻译被引量:2
2011年
旅游网站翻译日益成为旅游信息传播的重要载体,引起各级政府和旅游机构的重视。尽管如此,旅游网站翻译还存在不少问题。笔者从传播学的角度出发,阐释翻译作为传播的本质,认为旅游文本的翻译要重视传播效果,并结合实例对长沙市岳麓山风景名胜区网站汉英翻译进行了评析,以期为旅游文本翻译提供借鉴。
郑周林
关键词:旅游网站文本翻译
翻译目的论与旅游翻译实践被引量:6
2010年
运用功能学派翻译目的论的原理为理论框架,通过对译例的分析探讨了旅游翻译的原则和方法,认为目的论对旅游翻译具有积极指导意义。
袁琼
关键词:德国功能派翻译理论翻译目的论翻译原则
旅游外宣文本的功能及翻译策略:目的论视角
2011年
通过对旅游外宣文本的类型和功能的分析,认为功能翻译理论在一定程度上对旅游翻译实践具有积极的指导意义。对旅游文本功能、翻译的目的和目的语接受者期待视野的分析能帮助译者选择合适的翻译策略。
袁琼
关键词:旅游文本功能翻译理论翻译策略
共1页<1>
聚类工具0