您的位置: 专家智库 > >

湖南省教育厅科研基金(11C0896)

作品数:4 被引量:8H指数:2
相关作者:熊欣张健乐萍更多>>
相关机构:湖南文理学院上海外国语大学贵州医科大学更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学哲学宗教文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇文化
  • 1篇叙事
  • 1篇遗忘
  • 1篇音译
  • 1篇语言哲学
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学思考
  • 1篇通天
  • 1篇中文化
  • 1篇写作
  • 1篇经济基础
  • 1篇抗拒
  • 1篇老子
  • 1篇个人叙事
  • 1篇《通天塔》
  • 1篇霸权
  • 1篇霸权文化
  • 1篇菜名

机构

  • 4篇湖南文理学院
  • 2篇上海外国语大...
  • 1篇贵州医科大学

作者

  • 4篇熊欣
  • 1篇张健
  • 1篇乐萍

传媒

  • 1篇求索
  • 1篇云梦学刊
  • 1篇北京交通大学...
  • 1篇英语研究

年份

  • 2篇2014
  • 2篇2013
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
《通天塔》中文化霸权的经济解读
2014年
伊纳里图执导的影片《通天塔》揭示的绝不仅仅是语言的隔膜造成的沟通的失败,还有其背后的根本原因——经济发展差异。人与人之间的交流沟通关乎其文化心理,而一个群体的文化心理必然与其所处的社会经济地位和对社会财富掌控的多少紧密相关。世界本就是一个经济发展水平极不平衡且具有广泛差异性的复合体,只有经济地位和经济发展水平的不平等,不存在文化的优劣高低。经济基础决定着作为上层建筑的文化的性质和价值取向,强势经济必然带来文化霸权的繁衍。
熊欣
关键词:《通天塔》经济基础霸权文化
对外传播中的菜名音译研究被引量:4
2014年
餐饮产业的发展离不开国际市场,国际市场的拓展必然要面临对外传播中的有效翻译问题,尤其是菜名的翻译。音译在菜名翻译中一直备受争议,从某种意义上来说,音译的研究有助于保留原语表达方式及其内涵文化,给译语受众传递最真实的信息和享受最本源的原语文化,但不可否认的是,菜名的音译不能成为中国菜对外传播中外宣翻译的方法主体。
熊欣张健
关键词:菜名音译
名/言、道——老子语言哲学思考被引量:1
2013年
老子哲学中,"道"与"名"或"道"与"言"几乎是两个并行的概念。老子认为,道不可言,言不及道,名言与道之间是相离、相悖的关系。世间纷争皆因"言"而生。"道"是可以表达的,但绝非普通语言所能表达。"道"即"思想"或"意图",也可以说是本原的世界。语言具有表达思想的能力,但也有其局限性。本原存在着的世界和由语言所表达出来的世界之间存在着不可调和的矛盾和隔阂。通过研究老子"道、言"说与现代西方语言哲学家的"言"与"存在",透过语词(或名称)的表层含义,可以使人类多角度多侧面地充分认识这个世界,彻底摆脱语言的束缚。
熊欣
关键词:老子语言哲学
为了抗拒遗忘的写作——赫塔·米勒《心兽》解读被引量:3
2013年
《心兽》是诺贝尔文学奖获得者德国女作家赫塔·米勒的代表作之一。小说以近乎诗性独白的叙事模式,呈现给读者一种极权统治下的恐惧氛围,建构了一种个人化的时代记忆,传达出作者的反抗精神及对自由的追求。正是作者为了抗拒遗忘的创作,以及小说中所包含的强烈政治性和对社会异化的深刻反思,使得《心兽》成为了具有世界性影响的不朽之作。
乐萍熊欣
关键词:个人叙事
共1页<1>
聚类工具0