您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(12BYY021)

作品数:8 被引量:42H指数:4
相关作者:高彬柴明颎张吉良更多>>
相关机构:对外经济贸易大学上海外国语大学深圳大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 7篇同声传译
  • 7篇传译
  • 6篇口译
  • 3篇口译研究
  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇信息加工
  • 1篇研究方法
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语料库建设
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语用研究
  • 1篇认知语用
  • 1篇认知语用研究
  • 1篇神经语言学
  • 1篇实验范式
  • 1篇视频
  • 1篇理学

机构

  • 8篇对外经济贸易...
  • 4篇上海外国语大...
  • 1篇深圳大学

作者

  • 8篇高彬
  • 4篇柴明颎
  • 1篇张吉良

传媒

  • 4篇中国翻译
  • 1篇外语学刊
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇外语教学
  • 1篇中国外语

年份

  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 4篇2014
  • 1篇2013
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
心理学对同声传译研究的影响探析
2014年
进入新世纪以来,从心理学视角对同声传译研究出现了突破性的进展,但也出现了新的问题。本文围绕同声传译认知加工的复杂性和译员的应对能力,探讨了心理学途径的实证研究成果对同声传译研究的贡献,指出并分析了用心理学方法研究同声传译中存在的不匹配问题。
高彬
关键词:口译口译研究同声传译心理学
猜测与反驳——同声传译理论发展路线研究被引量:3
2013年
本文以哲学家波普尔的科学知识进化理论为指导思想,构筑了较为全面的同声传译理论发展图谱,阐释了同声传译理论猜测与反驳的演进方式和继承发扬的纵深推进过程以及同声传译研究与认知科学的交互关系,从同声传译研究维度解决了在西方曾经颇受争议的口译研究增长方式问题。
高彬柴明颎
关键词:口译口译研究同声传译
翻译专业交传、同传训练的视频语料库建设被引量:17
2014年
口译训练涉及教师、学生、教法、训练材料、设备等多个环节,其中口译训练材料的合理选择与使用对口译训练成效起着至关重要的作用。本文根据文献和教学实际对口译课堂惯常使用的训练材料进行了分类描述,并对其优劣进行了分析比较。鉴于目前口译课堂训练材料缺乏,业已出版的口译教材只提供时效性不强的音频材料而不能提供视频讲话材料的现状,文章提出,互联网时代的口译教学可以充分利用网络资源,建立一个开放的、材料真实、题材广泛、风格迥异、语音语调不同、体现讲话人国别和地域特点的英汉交、同传视频语料库,为口译训练提供丰富多彩的真实会议讲话材料。为此,笔者推荐了几个网站,介绍了网上资源的下载、储存与分类方法。
张吉良高彬
口译信息加工模型的构建与研究方法被引量:6
2014年
本文以口译信息加工研究为例,根据波普尔的科学知识进化理论,着重分析了西方口译研究在理论冲突中构建知识体系的过程,指出口译信息加工研究的重要作用在于摆脱了对认知科学的过分依赖,导引口译理论回归到口译研究的主体。中国口译研究虽然部分承继了西方的观点,但批判和冲突的缺失限制了创新性研究的开拓和发展。
高彬
关键词:口译同声传译信息加工
同声传译模型教学研究被引量:3
2016年
本文基于吉尔模型(Gile's models)探讨了翻译硕士专业学位(MTI)同声传译多媒体教学流程,阐述了不同阶段教学模型的应用方法,并从认知加工的顺序性、认知资源的有限性和口译评估差异性等方面分析了影响同声传译决策过程和质量问题的关键因素,建议通过划分教学阶段,引导学生进行自我反省和分析错误根源,形成理论与实践互动,提高同声传译电化教学课堂效果。
高彬柴明颎
关键词:同声传译
同声传译认知加工能力研究与教学应用被引量:5
2016年
同声传译认知加工能力的独特性是口译理论研究者关注的核心问题之一。考虑到同声传译认知过程的复杂性,难以从整体上论证,有些研究者将同声传译过程分解为几个小过程,对语言理解、工作记忆的语音、语义保持能力进行不同类型受试者对照实验。由于历次实验所得结论存在分歧,实验研究成果尚未运用于教学中。本文试图通过对同声传译认知加工能力分解研究实验范式和实验数据的分析,研讨新手与专家范式变量选择、在线和离线加工生态效度等跨学科研究实验设计中存在的问题和实验结果在教学中的可用性。
高彬柴明颎
关键词:口译同声传译工作记忆
开启同声传译动态研究——“同声传译认知语用研究”解读被引量:3
2014年
同声传译认知语用研究调解早期口译研究不同途径之间的矛盾,但其跨学科性和复杂性引起许多争议。以往的研究多是从单一学科维度进行探讨,本文拟结合同时期认知科学的发展语境,分析代表学者司徒·罗斌的系列作品,阐明其语言与认知加工的理论观点,指出其最大的贡献在于把对同声传译的研究带回到语言研究的层面,开启同声传译语言与认知共同发展的动态研究之路。
高彬
关键词:口译口译研究同声传译认知语用研究
同传神经语言学实验范式研究及其对同传教学的启示被引量:6
2015年
西方神经语言学家曾做了大量同声传译神经语言学实验,试图用实证研究探索同声传译认知过程及其复杂性,改进教学方法。本文对该研究的分类和特征、实验范式进展和译员培养方面的变革进行了分析,并对认知加工复杂性对教学应用的影响和尚存问题进行了探讨。
高彬柴明颎
关键词:同声传译神经语言学实验范式
共1页<1>
聚类工具0