2024年12月28日
星期六
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
国家社会科学基金(08CYY004)
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
相关作者:
梅晓娟
周晓光
更多>>
相关机构:
安徽师范大学
更多>>
发文基金:
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
哲学宗教
历史地理
文化科学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
哲学宗教
1篇
文化科学
1篇
历史地理
主题
1篇
地理
1篇
地理学
1篇
耶稣
1篇
耶稣会
1篇
耶稣会士
1篇
伊索
1篇
伊索寓言
1篇
寓言
1篇
中国寓言
1篇
天主
1篇
中西
1篇
理学
1篇
明清
1篇
明清之际
1篇
汉文
1篇
翻译
1篇
《伊索寓言》
机构
2篇
安徽师范大学
作者
2篇
梅晓娟
1篇
周晓光
传媒
1篇
南京理工大学...
1篇
安徽师范大学...
年份
1篇
2009
1篇
2008
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《况义》的翻译与中西寓言的早期接触
被引量:1
2008年
1625年,法国耶稣会士金尼阁和中国天主教徒张赓翻译了《伊索寓言》的第一个中文选译本——《况义》。《况义》的翻译受到正处于创作高峰期的中国寓言的影响,同时,它所传入的西方寓言又为中国文人关注,促生了第一批西方风格的中国寓言作品。
梅晓娟
关键词:
《伊索寓言》
中国寓言
明清之际在华耶稣会士地理学汉文西书的天主教化倾向
被引量:1
2009年
耶稣会士在明清之际特殊的社会历史环境下编译了不少地理学汉文西书,对中国地理学的近代化作出不可磨灭的贡献。他们在编译过程中始终不忘其传教士的本色,将这些西书不同程度地赋予天主教化色彩,以使目标读者,即居于中国社会上层的知识分子,通过西学的"自然真理"迈向宗教神学的"启示真理"。
梅晓娟
周晓光
关键词:
明清之际
耶稣会士
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张