中央高校基本科研业务费专项资金(ZY20120223)
- 作品数:6 被引量:8H指数:2
- 相关作者:韩红梅张莉霍雨光更多>>
- 相关机构:防灾科技学院更多>>
- 发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:文化科学文学语言文字更多>>
- 诗词翻译中认知意象理论的应用——以李煜的《虞美人》两种英译文为例被引量:1
- 2014年
- 中国古典诗词创作历史悠久,从《诗经》到《楚辞》,从汉赋到唐诗、宋词、元曲,再到明清和民国时期的诗词歌赋,可谓美不胜收,形成中国文化一道独特的风景。欧美汉学界流传着这样一句话:“要研究中国古典诗歌,它是了解中国丰富文化的宝库。”而要进行研究,翻译是一条重要途径。最初翻译中国古诗词的主要是英美学者。我国学者从20世纪30年代才开始古诗词英译,到80年代后,中国古诗词英译的中心从英美转移到中国。
- 韩红梅
- 关键词:诗词翻译英译文《虞美人》意象理论中国古典诗歌
- 在爱中成长:《长腿叔叔》的女性主义解析被引量:2
- 2013年
- 引言
简·韦伯斯特(Jean Webster,1876—1916),原名爱丽丝·简·钱德勒·韦伯斯特,在美国文学史上占据着重要地位。简·韦伯斯特出生于纽约的一个书香世家,父母的熏陶对她后来的创作起了启蒙作用。她一生都关注社会问题,为其文学创作提供了丰富的素材。自从1903年根据大学经历发表自传体小说《当贝蒂进了大学》之后,她先后发表了《小麦公主》《小杰里》《长腿叔叔》《长腿叔叔续集:亲爱的敌人》。
- 张莉
- 关键词:女性主义文学创作自传体小说启蒙作用社会问题
- 基于语料库平台的动态翻译教材设计
- 2014年
- 对翻译教材的发展现状进行了梳理,针对目前翻译教材的特点和不足,提出基于语料库平台的动态翻译教材设计方案。该方案突破了纸质翻译教材的传统,是一种全新的教材设计尝试。以句群库为例说明基于语料库的动态翻译教材信息全面、丰富,在内容上与时俱进,在教学中因材施教。另外,这种动态翻译教材因为具备了从基础的句子翻译到复杂的语篇翻译的层级,有不同翻译技巧的分类和不同理论流派的探讨,因而可以同时应用于多门课程,教师之间的教学协作从而得以实现。
- 韩红梅
- 关键词:语料库句群
- 应用型本科英语专业实践教学体系的构建被引量:3
- 2014年
- 本文针对教育部加强实践育人工作的要求和部署,对应用型本科高校英语专业的实践教学进行了系统化思考。本着循序渐进、语言输入与输出结合、分散实践与集中实践并举、课堂内外全方位推进的原则,构建了英语专业实践教学体系,并对该体系的具体内容和学期进程提供了参考模型。
- 韩红梅
- 关键词:英语专业实践教学
- 翻译教学语料库平台的设计与构建被引量:1
- 2014年
- 本文介绍了翻译教学语料库平台的设计与构建,并着重探讨了语料库应用于翻译教学实践具体操作模式:基于整合翻译课程群资源,实现师生教学互动的原则,创建英汉双语翻译语料库系统平台,该平台由两大模块构成:一是便于教师备课和研究的教师教学研究平行语料库,所采集的语料集权威性、代表性、开放性为一体,二是学生习作平行语料库,学生可以通过该模块自主学习,教师亦可以此为平台讲评作业。该语料库平台可应用于翻译实训,以及服务于诸如研究译者风格等更深层次的翻译研究。
- 韩红梅霍雨光
- 关键词:语料库翻译教学翻译研究