教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目(71100365)
- 作品数:3 被引量:18H指数:2
- 相关作者:陈嘉映文炳更多>>
- 相关机构:首都师范大学重庆交通大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
- 相关领域:哲学宗教语言文字更多>>
- “先天”、“先验”、“超验”译名源流考被引量:1
- 2011年
- "先天"、"先验"、"超验"分别作为康德哲学的关键词a priori、transzendental、tran-szendent的译名,在中国的广泛使用由来已久,但多数学界中人对它们的具体源流并不清楚。本文根据国内学人对康德哲学的研习背景,回溯到日本学界开始研习康德的时期,逐次考据这些译名何时何地产生,何时及怎样进入中国,梳理和呈现中国学界在20世纪二三十年代关于这些译名的讨论和争论。
- 文炳陈嘉映
- 关键词:先天先验超验
- 语言转向之后被引量:14
- 2009年
- "语言转向"的核心意义在于坚持哲学之为概念考察,以抵抗把哲学转变为伪实证科学的倾向。然而,这一努力被广泛理解为应将哲学问题视作语言问题,引使人们把哲学混淆于语言学和语义学。本文通过明确哲学的反身性质,划清哲学和语言学、语义学的界限。
- 陈嘉映
- 关键词:语言转向哲学语言学
- 日译名“超越论的”与“超越的”源流考被引量:4
- 2011年
- "先验"、"超验"分别作为康德哲学的关键词transzendental与transzendent的译名在中国由来已久,但是自上世纪70年代以来,这两个译名在日本学界已经被"超越论的"与"超越的"所取代,而近年来一些中国学者也开始提议采用新的日译名。而对于新的日译名,学界中人多数恐怕对它们的具体源流并不清楚。本文旨在考察中日两国近年来有关tran-szendental与transzendent的译名动向,进而回溯到日译名"超越论的"与"超越的"产生的源流和发展,兼及调查中国学界对其接受的情况。
- 文炳陈嘉映
- 关键词:先验