您的位置: 专家智库 > >

福建省社会科学规划项目(2008B058)

作品数:1 被引量:1H指数:1
相关作者:杨士焯纪玉华更多>>
相关机构:厦门大学更多>>
发文基金:福建省社会科学规划项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译者
  • 1篇译者中心
  • 1篇互文
  • 1篇互文性
  • 1篇互文指涉
  • 1篇翻译观
  • 1篇翻译过程

机构

  • 1篇厦门大学

作者

  • 1篇纪玉华
  • 1篇杨士焯

传媒

  • 1篇上海理工大学...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2009
1 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
再论翻译写作学的建构
本文从译者的角度出发,结合周姬昌的写作学理论和罗杰·贝尔的译者论,通过解释贝尔提出文本转换过程中的"语义表征",将翻译写作看作是一个整体,重新将其过程归纳为"解读","沟通"和"表现",以期进一步完善翻译写作学的基础理论...
马一宁
关键词:翻译过程译者中心
文献传递
论海特姆/梅森之互文性翻译观被引量:1
2011年
海特姆和梅森建构的互文性翻译理论从语篇语言学的角度分析互文性在语篇里的功用,帮助译者识别互文链,并在翻译过程中对互文指涉的转换作出调整。但该理论未谈及译文进入目标语文化系统后因调整的关系而导致目标语原有文化词语的互文渗透这个问题,在此略作补充。
纪玉华杨士焯
关键词:互文性互文指涉
共1页<1>
聚类工具0