史岩
作品数: 17被引量:7H指数:2
  • 所属机构:辽宁师范大学
  • 所在地区:辽宁省 大连市
  • 研究方向:语言文字

相关作者

电视广告的多模态隐喻研究——以士力架广告为例
2016年
隐喻是一种修辞方式也是一种认知方式,近年来以Forcevnle为代表的领军人物将一直局限于纯语言学领域的概念隐喻深入发展到多模态隐喻研究层面,开拓了隐喻研究的视野,意义深远。多模态隐喻的表现方式更丰富,信息量更大,给人的印象更直观与深刻。以食品"士力架"电视广告为例,多模态隐喻在广告中从语言文字模态、图像模态和声音模态等方面进行构建,聚焦源域中某些方面的特点,获得了理想的表现效果。
史岩
关键词:电视广告多模态隐喻
中国古汉语中隐喻象似性的分析
2015年
隐喻不只是一种表达方式,隐喻象似将隐喻视为象似的范畴,是人类基本的思维方式和认知工具,对语义的衍生和发展具有一定作用。本文以中国古汉语为研究对象,通过象似性理论,认知隐喻学等来探讨隐喻象似性在在中国古汉语中的应用。
史岩
关键词:古汉语隐喻象似性
从语用者的角度分析模糊语在日常话语交际中的语用功能被引量:2
2016年
模糊语在日常话语交际中被广泛使用,正是在于模糊语可以让话语变得更准确、更清晰、更幽默。本文从语用者的视角具体分析模糊语的语用功能,模糊语的正确使用能够使话语交际顺利进行。
史岩
关键词:模糊语日常话语语用功能
幽默话语的隐喻研究——以美剧《生活大爆炸》为例
2016年
幽默话语可以促使交际顺利进行,本文结合美剧《生活大爆炸》中的多组对话,从隐喻建构的角度分析幽默话语的产生,发现正确建构隐喻表达可以提升听者兴趣,进而产生幽默效果。
史岩
关键词:幽默话语隐喻《生活大爆炸》
从关联理论角度解释话语幽默——以美剧《生活大爆炸》为例被引量:4
2015年
选取《生活大爆炸》中大量幽默言语,从关联理论出发,探究幽默是如何产生的,又是怎样被理解的。事实证明关联理论对幽默言语具有很强的解释力,为幽默话语研究开拓了新领域。
史岩
关键词:幽默
从合作原则看话语幽默——以美剧《生活大爆炸》为例
2016年
话语幽默在交际中会创造愉快的交际氛围,本文以美剧《生活大爆炸》为例,以合作原则为理论基础,分析幽默话语的产生机制,发现交际者有时会故意违反合作原则,表面上违反四个准则,实际上是含蓄地表达言外之意,会产生幽默效果。
史岩
关键词:话语幽默
德芙巧克力广告的多模态隐喻研究被引量:1
2016年
电视广告中经常利用多模态隐喻宣传产品特性。本文以德芙巧克力广告为例,具体分析这则广告中出现的隐喻现象,发现广告中各个模态的相互作用,更好地表现产品特色,激起观众购买欲望。
史岩
关键词:多模态隐喻广告
从语境顺应的角度分析日常话语中模糊语的使用情况
2016年
模糊语是自然语言的一种基本属性,在话语交际中随处可见。本文以顺应论为理论基础,分别从顺应交际者的心理世界、社交世界以及物理世界三个方面分析模糊语在日常话语中的使用,发现正确使用模糊语可以达到预期的交际效果,但是如若使用不当,这种语言策略就会导致语用失误。
史岩
关键词:语境顺应模糊语语用功能语用失误
认知语境对日常话语交际的语用制约功能
2015年
语言交际是一个认知推理过程,而认知推理则离不开语境的作用。交际双方的认知语境趋于一致,交际才能成功进行。本文通过对大量日常话语交际的分析,探讨认知语境在日常话语交际中的语用制约功能,认知语境对正确理解话语信息具有重要意义。
史岩
关键词:认知语境
从关联理论看电影字幕翻译策略——以《速度与激情6》为例
2016年
电影字幕翻译主要侧重于将源语言与目的语进行转化,但受众多因素的影响,字幕翻译策略又区别于传统翻译策略,本文旨在从关联理论角度探究电影《速度与激情6》翻译策略,为关联理论用于电影字幕翻译提供依据。
史岩
关键词:电影字幕翻译