随着国家“文化强国”战略的推进,提升国家文化软实力已成为重要任务。国际间的文化和人文交流的加深,使得翻译在文化传播中发挥着不可或缺的作用。文化负载词是民族文化的独特体现,承载了丰富的社会生活信息。中华文化“走出去”离不开对于文化负载词翻译。《许三观卖血记》是余华于1995年创作的一部长篇小说,其英译本中翻译大量的文化负载词展示了鲜明的语言和民族特色。本研究基于生态翻译学视角,以安德鲁·琼斯的译文为例,从语言维度、文化维度、交际维度探究《许三观卖血记》中文化负载词的翻译策略。研究旨在分析译者在翻译过程中如何适应并优化翻译生态环境,确保源语的文化负载词和内容得以准确传达。通过本研究,希望能够丰富生态翻译学的相关研究,为文化负载词、谚语及民俗成语的翻译提供崭新的视角,进而推动跨文化交际与传播的有效进行。With the advancement of the national “Cultural Power” strategy, enhancing the country’s cultural soft power has become an important task. The deepening of international cultural and humanistic exchanges has made translation indispensable in cultural dissemination. Cultural load words are unique manifestations of ethnic culture, carrying rich social and life information. The “going out” of Chinese culture cannot be achieved without the translation of cultural load words. Chronicles of a Blood Merchant is a long novel written by Yu Hua in 1995. Its English translation contains a large number of cultural load words that showcase distinct linguistic and ethnic characteristics. This study, based on the perspective of Eco-translatology, uses Andrew Jones’ translation as an example to explore the translation strategies of cultural load words in Chronicles of a Blood Merchant from the dimensions of language, culture, and communication. The aim is to analyze how the translator adapts to and optimizes
Introduction: Standard procedures for surgical fixation of proximal femoral fractures (PFF) require an image intensifier which in developing countries remains a luxury. We hypothesized that, with a well-codified technique, the Watson Jones approach (WJA) without image intensifier nor traction table, can allow open reduction and internal fixation (ORIF) of PFF using Dynamic hip screw (DHS), with satisfactory outcome. Patients and methods: Forty one consecutive patients (mean age 59.5 ± 21.6 years, 61% males) who were followed in a Teaching Hospital for PFF treated by ORIF using the WJA and DHS from January 2016 to December 2020 were reassessed. The outcome measures were the quality of the reduction, the positioning of the implants, the tip-apex distance (TAD), the rate and delay of consolidation, the functional results using Postel Merle d’Aubigné (PMA) score, the rate of surgical site infection (SSI) and the overall mortality. Logistic regression was used to determine factors associated with mechanical failure. Results: The mean follow-up period was 33.8 ± 15.0 months. Fracture reduction was good in 31 (75.6%) cases and acceptable in 8(19.5%) cases. Implant position was fair to good in 37 (90.2%) patients. The mean TAD was 26.1 ± 3.9 mm. Three patients developed SSI. Consolidation was achieved in 38 (92.6%) patients. The functional results were good to excellent in 80.5% of patients. The overall mortality rate was 7.3%. There were an association between mechanical failure and osteoporosis (p = 0.04), fracture reduction (p = 0.003), and TAD (p = 0.025). In multivariate logistic regression, no independent factors were predictive of mechanical failure. Conclusion: This study shows that ORIF using DHS for PFF via the Watson-Jones approach without an image intensifier can give satisfactory anatomical and functional outcomes in low-resource settings. It provides and validates a reliable and reproducible technique that deserves to be diffused to surgeons in austere areas over the world.