搜索到15051篇“ 目的论“的相关文章
- 目的论扩张的再思考
- 2024年
- 目的论扩张概念的问题表现为逻辑有效性、适用前提和表现形式等方面存在瑕疵,而可能的辩护未能全面深入地展开。以卡纳里斯的法律漏洞理论为起点,可以发现目的论扩张的适用对象为禁止拒绝裁判漏洞中的规范漏洞,这表明了适用目的论扩张的必要性和类推适用的局限性。在分析规范漏洞特征的基础上,发现适用目的论扩张的关键在于规范缺乏相应的构成要件要素,或者是法律后果不够清晰准确,并非简单的法律文义狭隘。这也是目的论扩张应有的恰当理解,也表明目的论扩张不是类推的特殊形式。
- 郑易通
- 关键词:类推
- 杜威“教育无目的论”新解
- 2024年
- 杜威“教育无目的论”的提出,并不是取消教育,它仅仅是手段,旨在实现民主社会。社会是理解杜威“教育无目的论”的钥匙。“绝对目的论”在活动之外设定一个固定目的,它是自足的和自我完成的,服务于静止的社会,是在为专制独裁和等级社会开道。进步的社会则格外珍视自主和创新,将后者视作前者进步的重要手段。民主社会的构建是一个不断探索和创新的过程,尤其需要人们具备除旧布新、革故鼎新的精神与冒险、合作、探究和实验的能力。因此,与专制社会的绝对目的不同,民主社会的教育目的应该是暂时的、实验的,在行动中获得检验并持续向前发展;是自由的、灵活的,促进个性的充分彰显和表达;是合作的、协商的,成为运用集体智慧的过程。
- 陶青
- 关键词:教育无目的论
- 论目的论扩张的司法说理
- 2024年
- “目的论扩张”由来已久,但是对其司法说理机制却仍未有清晰的说明,从而导致目的论扩张出现滥用的趋势。目的论扩张是指为实现法律目的,在原有法律规范的基础上增添新的构成要件。目的论扩张与类推适用并不相同,二者存在根本性的差异。类推适用并不改变原有规范的构成要件和法律后果,仅改变原有法律规范的目的适用范围,即法律关系。目的论扩张的司法说理分为内部论证和外部论证,内部论证要求目的论扩张的适用要符合演绎推论;外部论证要求说明超出法律文义理由的必要性,若适用目的的理由之间存在冲突,还需要就目的之间的权衡做出说明。因此,适用目的论扩张司法说理本质上是超脱法律文义理由的二阶论证。
- 郑易通王思云
- 目的论视域下会展英语翻译分析
- 2024年
- 会展英语翻译是会展行业当中十分重要的一项工作内容,可以为来自不同国家和地区的参展人员提供沟通与交流的渠道。在当前国际化的发展大趋势下,会展英语的应用价值日益突出,并逐渐形成了专门的语言体系,在词汇、语法以及表达方式上都与普通英语有着本质的差异。鉴于此,笔者以目的论的研究视角切入,对会展英语翻译进行详细分析。
- 王新
- 关键词:会展英语目的论英语翻译
- 翻译目的论视阈下的文本翻译文献综述被引量:1
- 2024年
- 我国经过了四十年代的改革开放,一直以海纳百川的胸怀接纳不同文化,通过中外文化的交流让世界了解中国是十分必要的。而目的论以读者的需求为中心,可以很好地帮助译者实现让中国文化走出去这一目的。
- 刘梓阳
- 关键词:目的论文本翻译外宣
- 翻译目的论视角下旅游文本的英译
- 2024年
- 旅游文本是一种“信息—呼唤”复合型文本,其功能及最终目的就是给游客提供信息,吸引潜在游客来华旅游,同时传播中国文化。在翻译旅游文本时,译者需要全面考虑文本的功能特征和既定目的,将目的语读者作为翻译导向,并在翻译目的论的指导下选择合适的翻译方法,最终产出能实现其预期功能的文本。
- 董晓华
- 关键词:旅游文本翻译目的论翻译方法
- 基于目的论的服装英语翻译研究
- 2024年
- 文章基于行动理论,提出了新的翻译理念—目的论,该法是以原文的目标作为翻译流程的主要指导原则。翻译活动涉及人类行为,如将口语表达转化为书面文字、将图像转变成音符等,这都是人与人之间的交流方式。目的论的基本观点在于任何翻译技巧与策略都应根据译文预期的效果来制订。文章简单介绍了基于目的论的服装英语翻译概念,研究了目的论下具有传递性、描写性、多长句、修辞性、时尚性的实际案例。
- 申艺芳
- 关键词:目的论服装英语翻译
- 翻译目的论视域下浅析《长津湖》字幕翻译策略
- 2024年
- 随着中国电影在国际上越来越受欢迎,对相应字幕汉译英质量的要求也逐渐提高,字幕翻译策略的研究也广受翻译领域相关学者的重视。本文简要概括了国内字幕翻译策略研究的现状,而后以翻译目的论的三大原则为指导,分析其在电影《长津湖》字幕汉译英中的运用情况,以期对提高后续译制作品质量和推动相关研究有所贡献。
- 王思宇
- 关键词:目的论字幕翻译翻译策略
- 目的论指导下《翻转思维》(节选)汉译实践报告
- 《翻转思维:化问题为机遇的蜕变生活艺术》是荷兰Omdenken创始人兼演说家贝特霍尔德·冈斯特所著的大众心理学读物,旨在启发成人转变看待问题的视角,规避思维陷阱。该书分行囊、旅途和小结三部分,分别对应思维视角、策略方法和...
- 林晓萍
- 关键词:英译汉翻译目的论
- 功能目的论视角下的电影片名翻译
- 2024年
- 随着改革开放的不断深入和我国经济文化的快速发展,许多外国电影不断被引入国内市场。伴随着中国电影产业文化的快速发展,大量华语影片也逐渐进入国际视野。作为中国文化品牌影响力的一部分,片名是电影的商标和广告的载体,片名的翻译能够直接介绍电影内容,影响受众目标的接受程度和市场预期。在英文电影片名的翻译研究过程中,本文从功能目的论的角度深入探讨电影片名翻译的具体策略和运用方法。
- 秦艳霞梁天钰
- 关键词:目的论电影片名翻译
相关作者
- 王晨婕

- 作品数:27被引量:59H指数:4
- 供职机构:宁波大学科学技术学院
- 研究主题:目的论 汉英翻译 翻译目的论 翻译方法 英译
- 龙璐

- 作品数:51被引量:35H指数:3
- 供职机构:浙江树人大学
- 研究主题:翻译 目的论 英译 英语专业 英译本
- 史小平

- 作品数:78被引量:130H指数:6
- 供职机构:湖南信息工程职业技术学院
- 研究主题:高职英语 汉语 互联网 高职学生 目的论
- 韦储学

- 作品数:48被引量:71H指数:4
- 供职机构:桂林电子科技大学外国语学院
- 研究主题:大学英语 目的论 英译研究 英语教学 写作
- 李红霞

- 作品数:31被引量:188H指数:6
- 供职机构:北京工业大学
- 研究主题:翻译 功能目的论 生态翻译学 目的论 批评性话语分析